Now let me put my money where my mouth is and show you that we can actually produce normal output, and what the implications of this are. |
Позвольте мне подкрепить мои слова делом и показать вам, что мы на самом деле можем иметь нормальный выход, и какие у этого последствия. |
Vemurafenib only works in melanoma patients whose cancer has a V600E BRAF mutation (that is, at amino acid position number 600 on the B-Raf protein, the normal valine is replaced by glutamic acid). |
Вемурафениб работает только в меланоме пациентов, у которых заболевание было вызвано мутацией V600E BRAF, то есть если на аминокислотной последовательности ДНК, кодирующей белок B-Raf, в позиции Nº 600 нормальный валин заменён на глутаминовую кислоту. |
So, if you look in the dictionary, the word "normal," you will see Cara Smith. |
Если посмотреть в словаре слово "нормальный" - это будет Кара Смит. |
Come to the wedding, give me away, smile in the pictures, and then... dance with me like a normal dad. |
Пришел на свадьбу, довел до алтаря, улыбался на фотографиях, а потом... танцевал со мной, как нормальный отец. |
you are good - you are normal fellow. |
Нет, ты-то ничего - парень нормальный. |
He's a normal guy in every other way, isn't he? |
Во всем остальном он нормальный парень, так ведь? |
Could a normal mind imagine that she had just fallen from the sky? |
Разве может нормальный человек допустить, что она просто упала с неба? |
You don't look like that when you're, like, a normal person. |
Вы не будете похожи на них, если вы нормальный человек. |
But if you want us to pretend that you're normal, no way. |
Но если вы хотите, чтобы мы притворялись, будто вы нормальный, то нет. |
I love DIY because it's-it's an easier, yet completely normal way to do a wedding, right? |
Обожаю самдел, ведь это простой и при этом совершенно нормальный способ устроить свадьбу, верно? |
It's not as if anybody normal would think to look there, is it? |
Ну, никто нормальный не стал бы там смотреть, правда? |
So, a normal person who has never seen a hamburger before can order one in six languages? |
То есть, нормальный человек, ни разу не видевший гамбургера, может заказать его на шести языках? |
It can be that people don't want to associate with anyone who won't or can't fit themselves into a box that's labeled normal. |
Бывает, что люди не хотят сближаться с тем, кто не хочет или не может уложиться в коробку с этикеткой «нормальный». |
But if you think about it, what is normal? |
Но если задуматься, что такое «нормальный»? |
That he isn't like other kids, that he isn't normal. |
Что он не такой, как другие дети, не нормальный... |
There's a fat kid, a normal kid, a greedy kid, and a TV watcher. |
Там толстяк, нормальный, жадина и помешанный на телике. |
Does the doctor think the baby's normal? |
Вы спросили у врача, нормальный ли ребенок? |
We must create legal and economic conditions that will guarantee a normal regime for foreign investment and exclude any risks for investors, such as the emergence of a situation of distrust between the States of the basin. |
Необходимо создать такие правовые и экономические условия, которые гарантировали бы нормальный режим для зарубежных инвестиций, исключили бы любые риски для заинтересованных инвесторов и возникновения ситуации недоверия между государствами бассейна. |
I mean, like, I'm still sad, obviously, but I think that's a normal kind of sad. |
Мне все еще грустно, конечно же, но я думаю, что это нормальный вид грусти. |
You see with the flexible tubes, you want to spray water to your friends, and the shower, and the one in front is quite normal. |
Как вы видите, у них гибкие трубки на случай, если вы хотите побрызгать водой на своих друзей, и есть душ на конце, а тот, что ближе к нам - вполне нормальный кран. |
Then you need to get Clarice and this baby into a warm, loving, nurturing, and, yes, normal home. |
Значит, нужно обеспечить Кларисе и малышу настоящий, любящий, и да, нормальный дом. |
Near normal rains and the continuing peace meant that many Mozambicans, including returning refugees and the internally displaced, were able to farm their lands again, reducing dependence on food aid. |
Почти нормальный уровень осадков и продолжающийся мир привели к тому, что многие мозамбикцы, включая вернувшихся беженцев и внутриперемещенных лиц, смогли вновь возделывать свои земли, что тем сам привело к уменьшению их зависимости от продовольственной помощи. |
28 The "normal" or "standard" turnover rate is derived from the average length of service time personnel spend in an organization. |
28 "Нормальный", или "стандартный", показатель сменяемости персонала рассчитывается с учетом средней продолжительности срока службы сотрудников той или иной организации. |
The Frente POLISARIO considers, however, that progress can be achieved within a reasonable time frame, on the humanitarian questions, provided that the implementation of the settlement plan resumes its normal course. |
Вместе с тем Фронт ПОЛИСАРИО считает, что по гуманитарным вопросам прогресс может быть достигнут в течение разумного периода времени при том условии, что будет восстановлен нормальный ход осуществления Плана урегулирования. |
The next chance for a normal crop from rain-fed areas will not be until 2001, as the vast majority of the cultivated land produces only one crop per year. |
Следующий нормальный урожай в таких районах можно будет собрать не ранее 2001 года, поскольку с подавляющего большинства обрабатываемых земель собирается лишь один урожай в год. |