It is normal that people who resist occupation would now do so more enthusiastically. |
Вполне естественно, что те, кто сопротивляются оккупации, будут теперь делать это с еще большей энергией. |
They need their bonus. It's normal. |
Им нужна их премия, это естественно, я тебе говорила. |
He added that it was normal to ask for clarifications from organizations in the early stages of their applications. |
Он добавил, что вполне естественно запрашивать разъяснения у организаций на ранних этапах рассмотрения их заявлений. |
I mean, I get it, that's normal. |
Я всё понимаю, это естественно. |
It's normal to be nervous, Ana. |
Естественно, что ты боишься, Ана. |
It's normal that we'd give you our support. |
Естественно, что мы тебя поддерживаем. |
It was therefore normal that the verification would not coincide with the financial year end date of 30 June. |
Поэтому вполне естественно, что сроки инвентаризации не совпадают с датой окончания финансового года - 30 июня. |
At your age, it is quite normal to agonize over unrequited love. |
В твоем возрасте вполне естественно страдать от неразделенной любви. |
Listen, Fred, this is normal. |
Нет, Фред, это естественно. |
It's normal to think about babies when you reach a certain age. |
В определенном возрасте естественно думать о детях. |
That's normal, we're going by sail. |
Это естественно, мы же идем под парусом. |
It's perfectly normal to be upset. |
Совершенно естественно, что вы расстроены. |
No, things have to appear normal to Kilgrave. |
Нет, мы должны вести себя естественно для Килгрейва. |
It's the most natural, normal thing for a father and a child to change together. |
Это совершенно нормально и естественно для отца и ребенка, переодеваться вместе. |
It is quite normal, northern Siberia is an important wool center. |
Это вполне естественно; север Сибири является крупным шерстяным центром. |
That's normal, with this show... |
Это естественно, но на этом шоу... |
This isn't normal wear and tear. |
Это естественно, не износ от времени. |
Well, she has lost some weight, but that's quite normal for the early months. |
Ну, она, действительно, немного похудела, но в первые месяцы беременности это вполне естественно. |
As delegations were aware, UNDP had many country offices around the world and it was normal that occasional concerns arose. |
Как известно делегациям, у ПРООН имеется много страновых отделений во всем мире и вполне естественно, что иногда возникают некоторые проблемы. |
It is only normal that there should be a response. |
Поэтому, что вполне естественно, последовала ответная реакция. |
It is therefore normal that they be able to see their situation improve with the return of peace. |
Поэтому вполне естественно, что они должны рассчитывать на улучшение своего положения по мере восстановления мира. |
It is normal that one would still need some measures to protect oneself from a sudden surge of imports. |
Совершенно естественно, что при резком росте объема импорта все еще необходимы некоторые меры для обеспечения защиты собственных интересов. |
That is normal: it is the nature of all human society. |
Это естественно, ибо такова природа человеческого общества. |
Therefore, it was normal that not all the protagonists should perceive such operations as "neutral". |
Поэтому естественно, что не все участники конфликта признают их нейтральный характер. |
It's normal he was curious about his wife's mail. |
Естественно, он заинтересовался письмом для мадам Вормсер. |