Toxicity is managed with a number of potential treatments, including activated charcoal, intravenous dextrose and normal saline, sodium bicarbonate, and dialysis. |
Токсичность управляется с помощью ряда возможных методов лечения, включая активированный уголь, внутривенную декстрозу и нормальный физиологический раствор, бикарбонат натрия и диализ. |
Is the sound "normal" for this environment? |
Разве это нормальный, "человеческий" голос? |
He could've just taken us to the orphanage, or phoned a solicitor or a lawyer like a normal person, but no... |
Он мог просто сходить с нами в приют или, как нормальный человек, позвонить поверенному или адвокату, но нет... |
So you're telling me he's normal? |
Так вы говорите, он нормальный? |
Obama seems to regard meeting with foreign leaders as a normal component of foreign policy, to be employed as one of many tools. |
Обама, кажется, рассматривает встречу с иностранными лидерами как нормальный компонент внешней политики и как один из инструментов. |
A single forward error correction or FEC frame may have either 64,800 bits (normal) or 16,200 bits (short). |
Кадр коррекции ошибок FEC может иметь длину 64800 (нормальный) или 16200 (короткий) бит. |
Choose the selection mode from the sub-menu: normal selection mode, or block selection mode. |
Выберите режим выделения из подменю: нормальный режим или режим выделения блока. |
Working out details in small groups or leveraging assessed contributions to impose reforms that did not enjoy broad support disrupted the normal budget process. |
Решение конкретных вопросов в малых группах или использование начисленных взносов для навязывания реформ, не пользующихся широкой поддержкой, подрывает нормальный процесс составления бюджета. |
Does this house look normal to you? |
Как вы считаете, это нормальный дом? |
You must be talking about a different Clark Kent, because the Clark I know is the most normal guy I've ever met. |
Ты должно быть говоришь о другом Кларке Кенте, потому что Кларк Кент, которого я знаю - самый нормальный из всех. |
Well, if that's normal, I don't want it. |
Если нормальный - значит такой как он, я не хочу им быть. |
That's true, would normal person divorce? |
Точно. Разве нормальный человек станет разводиться? |
The doctor said everything's fine, that I was a normal boy. |
Врач сказал, что все хорошо, что я нормальный. |
Me, Leon Dore, a normal boy? |
Это я-то, Леон Доре, нормальный? |
Do you think you're all normal? |
Ты считаешь, что ты нормальный? |
Do I look like a normal man? |
Скажите, я нормальный человек?. |
Heh! Says he's normal! |
Хе! "Нормальный", говорит. |
Are normal guys going to do something like that? |
Разве нормальный человек может сделать что-то подобное? |
Can we stop using the word "normal"? |
Нельзя ли больше не употреблять слово "нормальный"? |
Say I wasn't so normal. |
А если я не такой и нормальный? |
You are telling me what normal people do? |
Ты говоришь мне, что сделал бы нормальный человек? |
That he'd be like a normal man? |
Так он будет как нормальный человек? |
No normal human being can possibly fit in this back seat. |
Ни один нормальный человек не усидит на этом сидении! |
One moment he's normal, and the next... he's like a zombie. |
Кажется, что он нормальный, а в следующий момент... как зомби. |
ls it my fault that I'm normal? |
Моя ли ошибка в том, что я нормальный мужчина? |