| Toxicity is managed with a number of potential treatments, including activated charcoal, intravenous dextrose and normal saline, sodium bicarbonate, and dialysis. | Токсичность управляется с помощью ряда возможных методов лечения, включая активированный уголь, внутривенную декстрозу и нормальный физиологический раствор, бикарбонат натрия и диализ. |
| Is the sound "normal" for this environment? | Разве это нормальный, "человеческий" голос? |
| He could've just taken us to the orphanage, or phoned a solicitor or a lawyer like a normal person, but no... | Он мог просто сходить с нами в приют или, как нормальный человек, позвонить поверенному или адвокату, но нет... |
| So you're telling me he's normal? | Так вы говорите, он нормальный? |
| Obama seems to regard meeting with foreign leaders as a normal component of foreign policy, to be employed as one of many tools. | Обама, кажется, рассматривает встречу с иностранными лидерами как нормальный компонент внешней политики и как один из инструментов. |
| A single forward error correction or FEC frame may have either 64,800 bits (normal) or 16,200 bits (short). | Кадр коррекции ошибок FEC может иметь длину 64800 (нормальный) или 16200 (короткий) бит. |
| Choose the selection mode from the sub-menu: normal selection mode, or block selection mode. | Выберите режим выделения из подменю: нормальный режим или режим выделения блока. |
| Working out details in small groups or leveraging assessed contributions to impose reforms that did not enjoy broad support disrupted the normal budget process. | Решение конкретных вопросов в малых группах или использование начисленных взносов для навязывания реформ, не пользующихся широкой поддержкой, подрывает нормальный процесс составления бюджета. |
| Does this house look normal to you? | Как вы считаете, это нормальный дом? |
| You must be talking about a different Clark Kent, because the Clark I know is the most normal guy I've ever met. | Ты должно быть говоришь о другом Кларке Кенте, потому что Кларк Кент, которого я знаю - самый нормальный из всех. |
| Well, if that's normal, I don't want it. | Если нормальный - значит такой как он, я не хочу им быть. |
| That's true, would normal person divorce? | Точно. Разве нормальный человек станет разводиться? |
| The doctor said everything's fine, that I was a normal boy. | Врач сказал, что все хорошо, что я нормальный. |
| Me, Leon Dore, a normal boy? | Это я-то, Леон Доре, нормальный? |
| Do you think you're all normal? | Ты считаешь, что ты нормальный? |
| Do I look like a normal man? | Скажите, я нормальный человек?. |
| Heh! Says he's normal! | Хе! "Нормальный", говорит. |
| Are normal guys going to do something like that? | Разве нормальный человек может сделать что-то подобное? |
| Can we stop using the word "normal"? | Нельзя ли больше не употреблять слово "нормальный"? |
| Say I wasn't so normal. | А если я не такой и нормальный? |
| You are telling me what normal people do? | Ты говоришь мне, что сделал бы нормальный человек? |
| That he'd be like a normal man? | Так он будет как нормальный человек? |
| No normal human being can possibly fit in this back seat. | Ни один нормальный человек не усидит на этом сидении! |
| One moment he's normal, and the next... he's like a zombie. | Кажется, что он нормальный, а в следующий момент... как зомби. |
| ls it my fault that I'm normal? | Моя ли ошибка в том, что я нормальный мужчина? |