Английский - русский
Перевод слова Normal

Перевод normal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 909)
You know, Vinnie Keller, the doctor, the normal guy. Знаешь, Винни Келлер, врач, нормальный парень.
He's just a regular, normal guy from another universe. Он нормальный обычный человек... из другой вселенной.
Like any normal human being with a little bit of common sense and training would have done. Как любой нормальный человек с небольшим здравым смыслом и тренировкой сделал бы.
You and I are going to rewrite these songs... put them together in a normal album and get on with it. Тебе и мне нужно переписать эти песни, сделать из них нормальный альбом и довольствоваться им.
Initiatives to tackle some of these challenges included a joint UNHCR-United Nations Population Fund photographic and video project to help destigmatize HIV/AIDS, by showing that people living with HIV can lead normal lives. К числу инициатив, направленных на решение некоторых из этих проблем, относится совместный фото- и видео-проект УВКБ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, призванный бороться с предосудительным отношением к ВИЧ/СПИДу и показывать, что люди, инфицированные ВИЧ, могут вести нормальный образ жизни.
Больше примеров...
Обычный (примеров 587)
The car was similar to a normal Griffith 500 with some bespoke options available. Автомобиль был похож на обычный Griffith 500 с некоторыми дополнительными опциями.
This is a normal issue in all countries where the minimum wage is set through the agreement of the workers and employers. Это обычный вопрос во всех странах, в которых минимальный размер заработной платы устанавливается посредством соглашения между работниками и работодателями.
Requests for inspections or information in accordance with the provisions of an arms limitation and disarmament agreement should be considered as a normal component of the verification process. Требования об инспекциях или о предоставлении информации в соответствии с положениями того или иного соглашения об ограничении вооружений и разоружении должны рассматриваться как обычный компонент процесса контроля.
Why can't you spend your teen years locked in your bedroom like a normal kid? Почему бы тебе не провести твою молодость закрытым в своей комнате, как обычный ребенок?
The normal sentence is one week but because you have the nerve, the unmitigated gall to actually call yourself a tooth fairy thus make a mockery of everything we stand for I'm sentencing you to two weeks' tooth-fairy duty. Обычный срок - неделя но, поскольку вы имели наглость, немыслимую наглость назваться Зубной Феей и тем самым подвергнуть осмеянию дело, которому мы служим я приговариваю вас к двухнедельному сроку отбывания.
Больше примеров...
Норма (примеров 69)
Cultural stereotypes may associate certain populations with violence, to the extent that it is considered normal behaviour and thus no intervention is made. В силу культурных стереотипов некоторые группы населения могут ассоциироваться с насилием вплоть до того, что оно рассматривается как норма поведения, и поэтому в связи с ним не принимается никаких мер.
This works in physics. This works in geology. But if thisis normal science, what does neuroscience look like? This is whatneuroscience looks like. Так происходит в физике. Так происходит в геологии. Но еслиэто норма для науки, какая ситуация в нейронауке? Вот как этовыглядит:
Normal sort of went out the window when this one arrived. Наша норма буквально вышла в окно, когда один из таких вот появился.
Sometimes we can't see why normal isn't normal. Иногда мы просто не можем понять, почему норма - это не нормально.
Normal for us is a lavish party. А для нас норма устраивать пышные вечеринки.
Больше примеров...
Порядке (примеров 314)
At first glance, I see nothing wrong with her except for a mild case of hypertension which is normal for a woman her age. На первого взгляд, с ней все в порядке, разве что присутствует легкая гипертония, что вполне обычно для женщины ее лет.
Under such conditions, the Mission concluded that it might not be possible for the Government of Bosnia and Herzegovina to collect the necessary documents and details from the workers on the list to permit the normal filing of category "A" claims for them. Представительство сделало вывод о том, что в таких условиях правительству Боснии и Герцеговины будет трудно собрать необходимые документы и информацию от указанных в перечне рабочих, с тем чтобы представить от их имени претензии категории А в установленном порядке.
In this sense, the response to the judicial crisis in Ecuador could be one such case, since the appointment of a new and independent Supreme Court was arrived at through normal democratic institutional mechanisms, even though the crisis led to the replacement of a constitutional president. Примером такой ситуации может служить кризис судебной системы в Эквадоре, поскольку формирование нового независимого Верховного суда осуществлялось там на основе системных механизмов институциональной демократии даже при том, что этот кризис привел к смене избранного в конституционном порядке президента.
So we carry on as normal, У нас все в порядке.
It's perfectly normal. Со мной все в порядке.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 46)
That doesn't mean to say, of course, it isn't normal. Разумеется, это не значит, что это ненормально.
I mean, isn't that normal? Скажите, разве это ненормально?
Because this isn't normal. Потому что это ненормально.
This can't be normal - the tides shifting so suddenly... rising in so short a time. Это ненормально - приливы не могут начаться так... неожиданно.
She's so normal, she's abnormal. Она настолько нормальна, что это ненормально.
Больше примеров...
Естественно (примеров 99)
Well, she has lost some weight, but that's quite normal for the early months. Ну, она, действительно, немного похудела, но в первые месяцы беременности это вполне естественно.
It is only normal that there should be a response. Поэтому, что вполне естественно, последовала ответная реакция.
It's normal he was curious about his wife's mail. Естественно, он заинтересовался письмом для мадам Вормсер.
Thanks, Craig, but I've talked it over with Susie and we want to try and make it as normal as possible for the kids' sakes. Но я уже поговорил с Сьюзи и мы хотим пережить это естественно, ради детей.
Since the Dominican Government had donated to the United Nations a building to serve specifically as INSTRAW headquarters, it would have been only normal for the Dominican Government to be the first to be consulted. Учитывая, что доминиканское правительство безвозмездно предоставило ООН здание, непосредственно предназначенное для штаб-квартиры МУНИУЖ, было бы естественно, если бы с ним проконсультировались в первую очередь.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 23)
The normal session manager process in OS/2 versions 2.0 and later is the parent Workplace Shell process, which displays the "system is rebooting" window and triggers a soft reboot. Стандартный менеджер сессий в OS/2 версии 2.0 и выше является родительским процессом по отношению к процессу оболочки, которая отображает окно «The system is rebooting» и выполняет мягкую перезагрузку.
The United States Mission reviewed the two cases and determined that, owing to an inadvertent administrative error, the normal processing time for the visa applications of Ms. Goicochea and Mr. Fernandez was exceeded. Представительство Соединенных Штатов рассмотрело оба случая и установило, что из-за непреднамеренной административной ошибки стандартный срок рассмотрения просьб г-жи Эстенос и г-на Фернандеса о выдаче визы был превышен.
Under the labour code, the minimum employment age shall be 14, while the age of admission to employment for adolescents over 16 and the normal employment age shall be the end of the 18th year of age. В Никарагуа согласно Трудовому кодексу установлен минимальный возраст приема на работу, составляющий 14 лет, порядок принятия на работу лиц старше 16 лет и стандартный возраст принятия на работу, составляющий 18 полных лет.
Her normal anti-grav unit isn't going to work here. Ее стандартный антиграв не будет работать здесь.
And we're going to fix them by imposing back on them street and block systems and returning to the building lot as the normal increment of development. Мы их исправим, вновь навязав им улицы и системы кварталов, вернувшись на стройплощадку - стандартный этап развития.
Больше примеров...
Нормализации (примеров 65)
UNFICYP in principle supports civilian projects in the buffer zone in line with its mandate to contribute to a return to normal conditions. ВСООНК оказывают принципиальную поддержку осуществлению гражданских проектов в буферной зоне, руководствуясь своим мандатом на содействие нормализации ситуации.
The presence of unexploded mines and other devices, particularly along communications routes and on farmlands, seriously hampers economic recovery and reconstruction and the restoration of a normal social order. Наличие мин и других невзорвавшихся устройств, в частности на дорогах и возделываемых полях, является серьезным сдерживающим фактором в том, что касается восстановления экономики, а также нормализации социальной обстановки.
The return of President Aristide and the members of the cabinet, the reconvening of Parliament, and President Aristide's call for reconciliation, have brought the Haitian climate closer to normal. Возвращение президента Аристида и членов кабинета, созыв парламента и призыв президента Аристида к примирению приблизили обстановку в Гаити к нормализации.
A FORMULA FOR RESTORING NORMAL SLEEP AND BIOLOGICAL RHYTHMS СРЕДСТВО ДЛЯ НОРМАЛИЗАЦИИ СНА И БИОЛОГИЧЕСКИХ РИТМОВ
However, it appeared that the Albanian minority was refusing to participate in the dialogue that was necessary to increase confidence and restore the situation in Kosovo and Metohija to normal. Вместе с тем создается впечатление, что албанское меньшинство не желает налаживать диалог, необходимый для укрепления доверия и нормализации ситуации в Косово и Метохии.
Больше примеров...
Нормальность (примеров 24)
I didn't have any say about being normal. Я про нормальность ничего не говорила.
Just proves you're normal. Это доказывает твою нормальность.
You know, some people are grateful for so-called normal. Некоторые благодарны за такую нормальность.
And I've come to understand that "normal" has a lot to do with expectations. С тех пор я много думал о том, что значит быть нормальным, и в итоге понял, что «нормальность» зависит от ожиданий.
Normal tends to steer clear of me. Нормальность - это не про меня.
Больше примеров...
Свои места (примеров 9)
Go away and everything will be normal Они уедут и все вернется на свои места.
I don't really know what normal is any more. Я действительно не знаю, может ли все вернуться на свои места
I really just need things to be normal. Мне нужно, чтобы всё встало на свои места.
The queen wishes to return home, the professor - that the seasons return to normal, the soldier - "it is simple to get warm at a fire", and the stepmother and her daughter for fur coats made of dog fur. Королева желает вернуться домой, профессор - чтобы времена года вернулись на свои места, солдат - просто погреться у костра, а мачеха с дочкой - шубы, «хоть бы и на собачьем меху».
This followed the restrictions imposed by the Speaker of the House of Commons on 14 May 1997 which barred him and Mr. Gerry Adams from taking their seats in Parliament and using the normal facilities afforded to Members of Parliament. Вслед за этим 14 мая 1997 года спикер палаты общин установил ограничения, согласно которым ему и гну Джерри Адамсу было запрещено занимать свои места в парламенте и пользоваться обычными парламентскими прерогативами.
Больше примеров...
Обыкновенный (примеров 15)
Perhaps he asks you to inspect it, to see that it is indeed real, unaltered, normal. Возможно, он попросит тебя его проверить, и убедиться, что это объект настоящий, неизмененный, обыкновенный.
And, I wasn't sure what to do with the burgers because sometimes you order with double cheese, sometimes you don't, so I brought one with normal cheese and one with... Я не был уверен по поводу бургеров, потому что ты иногда заказываешь с двойным сыром, а иногда без, поэтому я принес один обыкновенный и один с...
Following this you can place normal PHP code included within the PHP starting and end tags. Следующие строки содержат обыкновенный РНР-код, обрамленный открывающими и завершающими РНР-тегами.
If you took a sat nav, a normal domestic sat nav, right, and put it in space rocket, and went up into space towards the satellite, what would happen? А если взять навигатор, обыкновенный домашний навигатор, положить его в рокету и запустить в космос к спутнику, что будет?
Alphonse could never behave like a normal man with me - since I knew he wasn't a normal man. Со мной притворяться было бесполезно - уж я-то знала, какой он обыкновенный.
Больше примеров...
Естественного (примеров 26)
The idea is based on the normal idea of entitlement. Опирается на идеи естественного права.
The provisions in respect of contingent-owned equipment reflect a 1.5 per cent unserviceability and non-deployment factors, respectively, to provide for normal wear and tear of major equipment. Ассигнования по статье принадлежащего контингентам имущества исчислены с поправкой на коэффициенты эксплуатационной непригодности и неразмещения в размере соответственно 1,5 процента для учета естественного износа основного имущества.
His main idea was that play is basically useful, and so it can be explained by the normal process of evolution by natural selection. Основная идея заключается в том, что игровая активность в основном полезна для организма, и поэтому ее можно объяснить нормальным процессом эволюции путем естественного отбора.
During the course of business a copier goes through something called normal wear and tear. В процессе использования копир пережил нечто под названием "естественного износа".
A representative of the Office of National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) asserted that discrimination against the Roma and Sinti in countries of the region was seen as normal and natural. Представитель Управления по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) заявил, что дискриминация в отношении рома и синти в странах региона рассматривается в качестве нормального и естественного явления.
Больше примеров...
Естественным (примеров 37)
Noting that the faculty of reservation to article 6 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf was not excluded by article 12 on reservations, as it was in the case of articles 1-3, the Court considered it "normal" and Отметив, что право формулировать оговорки к статье 6 Женевской конвенции 1958 года о континентальном шельфе не исключается статьей 12 об оговорках, как это имеет место в случае статей 1-3, Суд заявил, что он считает "естественным" и
It will appear more normal. Это будет выглядеть естественным.
These assets have been written off as a result of accidents, damage caused by natural elements, obsolescence, normal wear and tear, and because they are uneconomical to repair. Данное имущество было списано в связи с авариями, повреждениями, вызванными природными явлениями, моральным или естественным износом и неремонтоспособным состоянием.
Mr. Rothville (New Zealand) said that it was normal on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights to pay tribute to all those who had worked to defend those rights. Г-н Ротвиль (Новая Зеландия) считает вполне естественным, что по случаю шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека воздается должное всем, кто внес свой вклад в дело защиты прав человека.
Although the need for an agency of that kind to manage broadcasting permits was perfectly normal, it was less so where publishing was concerned. Что представляется естественным в сфере распределения частот для радиовещания кажется анормальным применительно к издательской деятельности.
Больше примеров...
Нормали (примеров 20)
4 Mirror glass normal vector, corresponds in this view to the projection of 4 onto the road surface 4 Вектор нормали стеклянного элемента зеркала; в этом виде он соответствует проекции отрезка 4 на поверхность дороги
Each triangle is described by twelve 32-bit floating-point numbers: three for the normal and then three for the X/Y/Z coordinate of each vertex - just as with the ASCII version of STL. Каждый треугольник описывается двенадцатью 32 битными числами с плавающей запятой: 3 числа для нормали и по 3 числа на каждую из трёх вершин для X/Y/Z координат.
But is the hypersurface regular under the condition that the Gaussian curvature K(n) is a regular function of a unit normal? А будет ли гиперповерхность регулярной при условии, что гауссова кривизна K(n) есть регулярной функцией нормали.
For a planar surface Σ, a positive path element dl of curve Σ is defined by the right-hand rule as one that points with the fingers of the right hand when the thumb points in the direction of the normal n to the surface Σ. Для плоской поверхности Σ положительное направление элемента пути dl кривой Σ определяется правилом правой руки, по которому на это направление указывают четыре пальца правой руки, когда большой палец указывает в направлении нормали n к поверхности Σ.
The maximum pivoting angle is the angle assumed by a projection of the normal vector of the mirror glass onto the road surface relative to the vehicle-fixed x-axis when the mirror glass is in the maximum pivoted position. 15.2.4.3.2.4 Максимальный угол поворота - это угол, образуемый проекцией вектора нормали стеклянного элемента зеркала на поверхность дороги относительно оси х, привязанной к транспортному средству, когда стеклянный элемент зеркала находится в положении максимального поворота.
Больше примеров...
Нормаль (примеров 3)
In most software this may be set to (0,0,0), and the software will automatically calculate a normal based on the order of the triangle vertices using the "right-hand rule". В большинстве программ она может быть установлена в (0,0,0), и программа автоматически рассчитает нормаль на основе порядка вершин треугольника, используя правило правой руки.
Normal, as the Spanish would say. Нормаль, как бы сказали в Испании.
It's the new normal, gentlemen. Это новая нормаль, господа.
Больше примеров...
Normal (примеров 45)
Change the layer's blend mode from Normal to Color. Изменим режим наложения этого слоя с Normal на Color.
'Normal', 'nul', 'Rent' extremely common in the Mediterranean reality, with the dual meaning of cows or cavities. 'Normal', 'н', 'Аренда' чрезвычайно распространена в реальности Средиземноморья, с двойным смыслом коров или полостей.
There are options "Fast Sync" and "Normal Sync" in this mode. В этом режиме доступны опции "Fast Sync" и "Normal Sync".
Auto differs from Normal in that the character automatically guards against a limited number of attacks (provided the character is not in the middle of performing an attack). «Auto» отличается от «Normal» автоматической защитой от ограниченного числа атак соперника (если игрок оказался во время выполнения атаки).
Of Thee I Sing, Sunday in the Park with George, and Next to Normal are the only musicals that won the Pulitzer Prize and did not win the Tony Award for Best Musical. Нужно заметить, что мюзиклы Of Thee I Sing, Sunday in the Park with George и Next to Normal, в отличие от остальных, не стали одновременно обладателями и премии «Тони» - «За лучший мюзикл».
Больше примеров...