Английский - русский
Перевод слова Normal

Перевод normal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 909)
Any normal person would change it 10 minutes into the job. Любой нормальный человек сменил бы его за десять минут после начала работы.
Late submission and excessive volume of documents have hampered the normal processing of documents. Задержки с представлением и чрезмерный объем документов сдерживают нормальный процесс их обработки.
Tyler used to say that - "normal." Тайлер тоже всегда так говорила - "Нормальный".
But if you think about it, what is normal? Но если задуматься, что такое «нормальный»?
The car has a new "Alfa DNA" system which allows the driver to choose between three different driving settings: Dynamic, Normal, and All-Weather. Автомобиль оснащается новой системой «Alfa DNA», позволяющая водителю выбирать три режима различных установок вождения: Динамичный, Нормальный и Всепогодный.
Больше примеров...
Обычный (примеров 587)
It's just a nice, normal, everyday artifact retrieval. Это просто удачный, обычный, ежедневный поиск артефактов.
If you care to examine it, you will see it's perfectly normal in all regards. Если вы внимательно его осмотрите, вы можете заметить, что это полностью обычный пистолет во всех отношениях.
They provide television services delivered by satellite to some 800,000 Australians in areas beyond normal terrestrial services. Они обеспечивают телевещание через спутник для примерно 800000 австралийцев, проживающих в районах, в которых не обеспечивается обычный прием телепрограмм.
If you are running as a normal user and try to access files outside of your own home folder you will often be prevented from doing so and get an error message such as Access Denied. Если вы зашли в систему как обычный пользователь и пытаетесь получить доступ к файлам вне вашего домашнего каталога, вы нередко будете получать такое сообщение об ошибке: Отказано в доступе.
Normal Mode (Auto Select) Обычный режим (авто)
Больше примеров...
Норма (примеров 69)
Not to mention, you have a higher than normal incidence of discharging your weapon. Не говоря уже о том, что вы стреляете из своего оружия чаще, чем среднестатистическая норма.
Unfortunately, domestic violence continues to be perceived as normal in our societies. К сожалению, насилие в семье по-прежнему рассматривается в нашем обществе как норма.
GSR SST (FQ-300, FQ-330) - GSR FQ-300 with 6-speed TC-SST transmission with SST mode selection (normal, sport, super sport). GSR SST (FQ-300, FQ-330) - GSR FQ-300 с 6-ступенчатой трансмиссией TC-SST с возможностью выбора режима SST (норма, спорт, суперспорт).
The policy objective here is that the parties would normally expect and intend fruits and revenues to be encumbered, and that the non-mandatory rule should reflect these normal expectations. Принципиальная цель здесь состоит в том, что стороны, как правило, ожидают, что плоды и доходы будут обременены, и стремятся к этому, и неимперативная норма должна отражать эти обычные ожидания.
Sometimes we can't see why normal isn't normal. Иногда мы просто не можем понять, почему норма - это не нормально.
Больше примеров...
Порядке (примеров 314)
In this sense, the response to the judicial crisis in Ecuador could be one such case, since the appointment of a new and independent Supreme Court was arrived at through normal democratic institutional mechanisms, even though the crisis led to the replacement of a constitutional president. Примером такой ситуации может служить кризис судебной системы в Эквадоре, поскольку формирование нового независимого Верховного суда осуществлялось там на основе системных механизмов институциональной демократии даже при том, что этот кризис привел к смене избранного в конституционном порядке президента.
The fourth progress report will be cleared by the project owner, endorsed by the Umoja Steering Committee and the Management Committee and be processed as normal through the Programme Planning and Budget Division, the Office of the Under-Secretary-General for Management and the Executive Office of the Secretary-General. Четвертый доклад о ходе осуществления проекта будет проверен руководителем проекта, одобрен руководящим комитетом по проекту «Умоджа» и Комитетом по вопросам управления и рассмотрен в обычном порядке с участием Отдела по планированию программ и бюджету, Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и Канцелярии Генерального секретаря.
He's his normal self. С ним все в порядке.
I said it doesn't seem normal. Что-то здесь не в порядке.
Subsequent to sending the January 1994 letter, the Government of Bosnia and Herzegovina continued to file category "A" claims in the normal format with the Commission, which eventually totalled 2,587 in number. с) Впоследствии, после направления указанного письма в январе 1994 года, правительство Боснии и Герцеговины продолжало направлять Комиссии претензии категории А в установленном порядке, число которых составило в общей сложности 2587.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 46)
This is a school, and it isn't normal. Это школа, и это ненормально.
A sniper who doesn't relocate isn't normal. Снайпер, который не меняет свою позицию - ненормально.
At my age, it isn't normal not to have a full erection. В моем возрасте ненормально иметь неполноценную эрекцию.
Even me being here talking to you isn't normal. Даже то, что я с вами тут разговариваю, ненормально.
Okay, just so we're clear, what happened today is not a good example of normal. Ладно, теперь мы свободны, то, что случилось сегодня, ненормально.
Больше примеров...
Естественно (примеров 99)
That's normal, we're going by sail. Это естественно, мы же идем под парусом.
In that respect, I suppose that it would be normal for most people to think that when East Timor becomes independent, the job will be done and the United Nations will have completed its mission. Думаю, многие считают, и это вполне естественно, что после достижения независимости в Восточном Тиморе наша работа будет закончена, и миссия Организации Объединенных Наций на этом будет завершена.
For civilized countries and Members of the United Nations, it was normal to resort to the United Nations to settle disputes. В этом вопросе замешаны цивилизованные страны и члены Организации Объединенных Наций, и для урегулирования споров было бы естественно обратиться к Организации Объединенных Наций.
It is therefore normal and natural that Cameroon counts all members of the Council among its friends. Поэтому вполне понятно и естественно, что Камерун относит всех членов Совета к числу своих друзей.
Finally, it is normal to want to do better and to move faster. В заключение скажу, что вполне естественно стремиться к достижению более масштабных целей и более быстрыми темпами.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 23)
What is the normal method of securing the missing capacity of transportation due to planned repairs or stress tests? 5.13 Каков стандартный метод для гарантированного восполнения дефицита транспортировочных мощностей, обусловленного проведением плановых ремонтных работ или стресс-тестов?
Three-month follow-on temporary assignments to other missions for critical staff, pending the conclusion of the normal selection process последующее временное назначение квалифицированных сотрудников на должности в других миссиях сроком на три месяца на то время, пока идет стандартный процесс отбора кадров.
The United States Mission reviewed the two cases and determined that, owing to an inadvertent administrative error, the normal processing time for the visa applications of Ms. Goicochea and Mr. Fernandez was exceeded. Представительство Соединенных Штатов рассмотрело оба случая и установило, что из-за непреднамеренной административной ошибки стандартный срок рассмотрения просьб г-жи Эстенос и г-на Фернандеса о выдаче визы был превышен.
On June 26, Taiwan's Central Weather Bureau (CWB) predicted a normal season with 21-25 tropical storms developing over the basin, while three - five systems were expected to affect Taiwan itself. 26 июня CWB выпустило прогноз, обещающий стандартный сезон, число тропических штормов от 21 до 25 и от трех до пяти штормов, которые могут повлиять на Тайвань.
Under the labour code, the minimum employment age shall be 14, while the age of admission to employment for adolescents over 16 and the normal employment age shall be the end of the 18th year of age. В Никарагуа согласно Трудовому кодексу установлен минимальный возраст приема на работу, составляющий 14 лет, порядок принятия на работу лиц старше 16 лет и стандартный возраст принятия на работу, составляющий 18 полных лет.
Больше примеров...
Нормализации (примеров 65)
The inhabitants invariably return to their place of origin once the situation returns to normal. Они неизменно возвращаются в места своего проживания после нормализации ситуации.
Ukraine contributes an engineering battalion to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL); it is performing de-mining in South Lebanon and helps in this way to return normal life to the area. Украина предоставила в распоряжение Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) саперный батальон; он занимается разминированием на юге Ливана и тем самым способствует нормализации жизни в этой районе.
These weapons constitute an obstacle to the return of refugees and other displaced persons, humanitarian aid operations, reconstruction and economic development, as well as to the restoration of normal social conditions, and have serious and lasting social and economic consequences. Эти боеприпасы являются препятствием для возвращения беженцев и других перемещенных лиц, оказания гуманитарной помощи, восстановления и экономического развития, а также для нормализации социальной обстановки и приводят к затяжным и серьезным экономическим последствиям.
While UNFICYP seeks to support the return to normal conditions, lack of adherence to UNFICYP procedures regulating civilian activities in the buffer zone by individuals, companies and, occasionally, local authorities, continues to pose challenges for the implementation of the Mission's mandate. ВСООНК стремятся содействовать нормализации ситуации, однако несоблюдение процедур ВСООНК, регулирующих гражданскую деятельность в буферной зоне, частными лицами, компаниями и, порой, местными властями, по-прежнему создают препятствия для осуществления мандата Миссии.
In pursuing a peaceful and constructive foreign policy in the Balkans and Europe, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia attaches great importance to the development of relations and cooperation with its neighbours and to the establishment of normal relations with the Republic of Albania. Проводя миролюбивую и конструктивную внешнюю политику на Балканах и в Европе, правительство Союзной Республики Югославии придает огромную важность развитию отношений и сотрудничества со своими соседями и нормализации отношений с Республикой Албанией.
Больше примеров...
Нормальность (примеров 24)
So for us, normal is weird. Так что для нас нормальность это странно.
sounds good, but we left normal behind a long time ago. Звучит не плохо, но мы покинули нормальность давным-давно.
Theory and technology for improving the adequacy of identification, recognition and diagnostics in the case of non-compliance with such classical conditions as the normal distribution law and absence of a correlation between the noise and the useful signal do not hold. Теория и технология улучшения адекватности идентификации, распознавания и диагностики при невыполнении таких классических условий как нормальность закона распределения и отсутствие корреляции между помехой и полезным сигналом.
You know, some people are grateful for so-called normal. Некоторые благодарны за такую нормальность.
And I've come to understand that "normal" has a lot to do with expectations. С тех пор я много думал о том, что значит быть нормальным, и в итоге понял, что «нормальность» зависит от ожиданий.
Больше примеров...
Свои места (примеров 9)
It will make everything feel normal again. Все снова встанет на свои места.
And everything will return to normal! И всё вернётся на свои места!
Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state. Надеюсь, ваше необъяснимое влечение друг к другу пройдёт, и всё станет на свои места.
This followed the restrictions imposed by the Speaker of the House of Commons on 14 May 1997 which barred him and Mr. Gerry Adams from taking their seats in Parliament and using the normal facilities afforded to Members of Parliament. Вслед за этим 14 мая 1997 года спикер палаты общин установил ограничения, согласно которым ему и гну Джерри Адамсу было запрещено занимать свои места в парламенте и пользоваться обычными парламентскими прерогативами.
(Normal voice) Then suddenly it all made sense. тогда все стало на свои места.
Больше примеров...
Обыкновенный (примеров 15)
Perhaps he asks you to inspect it, to see that it is indeed real, unaltered, normal. Возможно, он попросит тебя его проверить, и убедиться, что это объект настоящий, неизмененный, обыкновенный.
This is not a normal child, Agent Doggett, ... Это не обыкновенный мальчик, агент Доггетт,...
But he is not a normal cat. Но он не обыкновенный кот.
You get to be normal all the time. Ты всю свою жизнь обыкновенный!
I'm just a regular, normal, ordinary guy. I'm late to meet my best friends in the whole world. Я же обыкновенный парень, я опаздываю на встречу с друзьями, они меня ждут.
Больше примеров...
Естественного (примеров 26)
Defective equipment does not include equipment that loses functional or cosmetic value as a result of normal wear and usage or consumer negligence. Дефектное оборудования не включает в себя оборудование, которое теряет функциональную или косметическую стоимость в результате естественного износа и использования или халатности потребителя.
However, if they took advantage of normal attrition rates, they could simultaneously "right-size" the United Nations and avoid large-scale staff layoffs. А в том случае, если они используют в своих интересах процесс естественного выбытия персонала, они смогут постепенно оптимизировать "размер" Организации Объединенных Наций и избежать массовых увольнений сотрудников.
The assets replacement programme provides only for the replacement of assets due to normal wear and tear, damages and the completion of the useful life of equipment В соответствии с программой замены имущества предусматривается исключительно замена имущества, пришедшего в негодность в результате естественного износа, повреждения или истечения полезного срока службы
Those assets have been written off mainly as a result of inventory discrepancies, losses in transit, normal wear and tear uneconomical prospects for recovery and obsolescence (see table 3). Table 3 Эти активы были списаны главным образом в результате выявления расхождений между учетными данными и фактическими запасами активов, их утери в пути, естественного износа активов, экономической нецелесообразности их восстановления и их устаревания (см. таблицу З).
Ecological and economic systems are also disrupted by drought, the naturally occurring phenomenon that exists when precipitation is significantly below normal recorded levels. Экологическая и экономическая системы также страдают от засухи - естественного явления, которое наступает в тех случаях, когда количество осадков значительно меньше нормальных зарегистрированных значений.
Больше примеров...
Естественным (примеров 37)
The transfers resulted from normal movement of families within the area and selection of schools closer to their place of residence. Это было связано с естественным перемещением семей в границах района и с выбором школ, более близко располагающихся к месту проживания.
Proponents of multi-partyism point out that the emergence of such a shared vision necessitates the free articulation of different collective and individual interests, for which political parties are the normal channel and for which the full range of political rights should be guaranteed. Сторонники многопартийной системы указывают на то, что для выработки такого единого видения необходимо обеспечить свободное выражение интересов различных групп и лиц, естественным механизмом для чего служат политические партии и в интересах чего следует гарантировать полный спектр политических прав.
As their mothers worked in carpet factories, it was normal for them to take their daughters to their workplace. Для их матерей, работавших на ковроткацких фабриках, было вполне естественным брать своих дочерей с собой на работу.
Flowing from the kind of paradigm I have outlined, it is quite normal that the World Bank's World Development Report and Global Economic Prospects Report would say that the net transfer of financial resources is actually from the developing to the developed world. Если исходить из изложенной мной парадигмы, вполне естественным становится вывод, содержащийся в докладах Всемирного банка о мировом развитии и о глобальных экономических перспективах о том, что чистый приток финансовых ресурсов на практике происходит из развивающихся в развитые страны.
But the normal and natural state of this Earth is we have various versions of humans walking around at the same time, which is why most of us have some Neanderthal in us. Однако естественным было бы видеть на планете множество сосуществующих версий людей, вот почему в каждом из нас есть частичка неандертальца.
Больше примеров...
Нормали (примеров 20)
The segments of the normal between the axis, and the hypercycle are called the radii. Отрезки нормали между осью и гиперциклом называются радиусами.
The normal vector of the mirror glass is the vector that runs vertically through the mirror glass surface initiating from the centre of gravity of the mirror glass surface. Вектор нормали стеклянного элемента зеркала - это вектор, который проходит сквозь стеклянный элемент зеркала по вертикали и началом которого является центр тяжести стеклянного элемента зеркала.
The technical result is a multisection concrete product in which the section ends do not shift lengthwise, along the normal or at an angle to the longitudinal axis, and which does not require a foundation. Технический результат - создание многозвенного бетонного изделия, в котором концы звеньев не смещаются вдоль, по нормали и под углом к продольной оси, и которое не требует фундамента.
Each triangle is described by twelve 32-bit floating-point numbers: three for the normal and then three for the X/Y/Z coordinate of each vertex - just as with the ASCII version of STL. Каждый треугольник описывается двенадцатью 32 битными числами с плавающей запятой: 3 числа для нормали и по 3 числа на каждую из трёх вершин для X/Y/Z координат.
For the case of two colliding bodies in two dimensions, the overall velocity of each body must be split into two perpendicular velocities: one tangent to the common normal surfaces of the colliding bodies at the point of contact, the other along the line of collision. В случае столкновения двух тел в пространстве скорость каждого тела может быть разделена на две перпендикулярные скорости: одна по общей нормали поверхности сталкивающихся тел в точке контакта, а другая параллельная поверхности столкновения.
Больше примеров...
Нормаль (примеров 3)
In most software this may be set to (0,0,0), and the software will automatically calculate a normal based on the order of the triangle vertices using the "right-hand rule". В большинстве программ она может быть установлена в (0,0,0), и программа автоматически рассчитает нормаль на основе порядка вершин треугольника, используя правило правой руки.
Normal, as the Spanish would say. Нормаль, как бы сказали в Испании.
It's the new normal, gentlemen. Это новая нормаль, господа.
Больше примеров...
Normal (примеров 45)
New command shutdownwindows normal|force: use it to shutdown computer. Новая команда shutdownwindows normal|force: используйте для выключения компьютера.
Born in Mendoza, he entered the Universidad Nacional de Cuyo, and graduated in 1949 with a degree in Education Sciences (Profesor de Enseñanza Secundaria, Normal y Especial en Filosofía). Родился в Мендосе, поступил в Национальный университет Куйо, который окончил в 1949 году по специальности педагогических наук (Profesor de Enseñanza Secundaria, Normal y Especial en Filosofía).
Generally Fast offers reasonable image quality, the difference between Normal and Best is almost unnoticeable. Обычно выбор "Fast" дает разумное качество, разница между "Normal" и "Best" почти неразличима.
Norcross studied at Boston's Massachusetts Normal Art School, now the Massachusetts College of Art and Design, to prepare to teach art. Художественное образование Элеонора получала в бостонской школе искусств (англ. Boston Massachusetts Normal Art School), ныне колледж искусств Massachusetts College of Art and Design, готовилась к профессии преподавателя.
Of our respondents approximately 20% hedge gold sales and nearly all follow "normal sales" accounting. Приблизительно 20% из наших респондентов осуществляют хеджирование операций по торговле золотом, и почти все применяют порядок учета реализации «в обычных условиях» ("normal sales accounting").
Больше примеров...