Английский - русский
Перевод слова Normal

Перевод normal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 909)
This is the normal chemical composition of the air in that cell. Это нормальный состав воздуха в камере.
And you will return a normal person. И будешь жить, как нормальный человек.
Melanoma cells without these mutations are not inhibited by vemurafenib; the drug paradoxically stimulates normal BRAF and may promote tumor growth in such cases. Клетки меланомы без этих мутаций не ингибируются вемурафенибом; препарат парадоксально стимулирует нормальный B-Raf белок и может способствовать росту опухоли в таком случае.
On easy mode, each bonus is 500 points, normal is 700, and Hero is 1000 each. В лёгком режиме каждый бонус составляет 500 очков, нормальный - 700, а героя - 1000.
Need you to translate it into normal English. Переведи это на нормальный язык.
Больше примеров...
Обычный (примеров 587)
To edit general hole settings, click an area of the hole that is not covered by an object. When this is possible, the cursor will be the normal pointer cursor. Для правки параметров лунки нажмите на область лунки, которая не покрывается никаким объектом. Когда это возможно, курсор будет иметь обычный вид.
Normal retirement age and service requirements in the scheme of the comparator courts generally are higher. В рамках планов, действующих в судах-компараторах, обычный возраст выхода на пенсию, как правило, больше, а требования в отношении срока службы выше.
You look like a normal guy. Ты выглядишь как обычный парень.
The number 12 indicates a normal Aroclor while the number 10 indicates a distillation product of an Aroclor. The second two digits of the four-digit code indicate the percentage of chlorine in the mixture by weight. Цифра 12 обозначает обычный Арохлор, а цифра 10 - продукт перегонки Арохлора. Две вторые цифры четырехзначного кода означают процентное содержание хлора в смеси по весу.
Normal working bloke. Thirties. С виду обычный работяга.
Больше примеров...
Норма (примеров 69)
Test Normal level* Action level*,+ Symptomatic level Тест Норма Требуются меры ,+ Симптоматический уровень
What's normal anyway? Но что такое норма?
Normal sort of went out the window when this one arrived. Наша норма буквально вышла в окно, когда один из таких вот появился.
Anything that is normal for a Bolivian, for a mollycoddled European, even in the Russian version, threatens by stomach complications. То, что для боливийца норма, для изнеженного европейца, даже в российском варианте, грозит желудочными осложнениями.
That's your new normal. Это - ваша новая норма.
Больше примеров...
Порядке (примеров 314)
Her eating and sleeping patterns are normal. Её сон и аппетит в порядке.
Where violence occurred, the perpetrator was brought to justice in the normal way. В случае жестокого обращения виновный отдается под суд в обычном порядке.
Your brain scan's normal, which means Grodd is no longer controlling you. Сканы мозга в порядке, а значит, Гродд вас больше не контролирует.
I mean, Tina's already done it twice today, and look at her, she's totally normal. Тина сегодня занималась этим дважды, и она в полном порядке.
A refusal by a court to restore a missed deadline may be challenged or appealed to a higher court under the normal procedure; the higher court has the right to restore the missed deadline and examine the complaint or protest on its merits. Определение суда об отказе в восстановлении пропущенного срока может быть обжаловано или опротестовано в общем порядке в вышестоящем суде, который вправе восстановить пропущенный срок и рассмотреть дело по жалобе или протесту по существу.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 46)
This is a school, and it isn't normal. Это школа, и это ненормально.
Motor cars aren't normal. "Автомобили - это ненормально.
We are not exactly normal. Все у нас так ненормально.
She's so normal, she's abnormal. Она настолько нормальна, что это ненормально.
It's obvious that the case is being pushed out of the way, to be forgotten so it's normal for a reporter to be thinking and talking like that. Поэтому нормально для репортёра думать об этом. так что бубнить об устаревшем ненормально для репортёра.
Больше примеров...
Естественно (примеров 99)
That's normal, we're going by sail. Это естественно, мы же идем под парусом.
Naturally, the implementation of these agreements, in letter and in spirit, becomes imperative for the realization of good normal relations. Естественно, осуществление этих соглашений в соответствии с их духом и буквой приобретает характер императива для поддержания хороших, нормальных взаимоотношений.
Well, that takes care of the normal wear and tear. Ну, это вполне естественно для моего образа жизни.
And if the man at the box office tried to stop him it is normal that there are problems. Но когда контролер, не пропустил его, вполне естественно, что это возмутило Мацу.
But in fact... it's totally normal if you think for a while. И мое предложение может показаться странным, но, уверяю вас, оно вполне естественно, если задуматься.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 23)
If you want to help out and you can't run a normal Tor relay, you should run a bridge relay. Если вы хотите помочь, но не можете предоставить стандартный ретранслятор Тог, вам стоит настроить ретранслятор типа мост.
The normal pension age for men and women is 65 years and a full pension is payable after 45 years of cumulative periods of work and assimilated periods. Теперь стандартный пенсионный возраст составляет 65 лет для мужчин и женщин при наличии совокупного или приравненного к нему трудового стажа продолжительностью 45 лет.
For the purpose of monitoring progress, the normal baseline year for the targets will be 1990, which is the baseline that has been used by the global conferences of the 1990s. Для нужд оценки прогресса в выполнении задач за стандартный базисный год будет принят 1990 год, который также использовался в качестве базисного года на всемирных конференциях 90х годов.
Occupational network managers, in consultation with the Office of Human Resources Management, would set a normal range of minimum/maximum years for occupancy of each post or set of posts and this information would be included in vacancy notices. Руководители сетей профессиональных групп в консультации с Управлением людских ресурсов будут устанавливать стандартный минимальный/максимальный срок в годах, в течение которого будет занята каждая должность или ряд должностей, и эта информация будет включаться в объявления о наличии вакантных должностей.
This yearly number of people entering and leaving the Organization determines what is called "normal" or "standard" turnover rate. Это ежегодное число сотрудников, поступающих на службу в организацию и покидающих ее, и определяет так называемый "нормальный", или "стандартный", коэффициент сменяемости персонала.
Больше примеров...
Нормализации (примеров 65)
The end result should be two States living side by side within secure and recognized borders enjoying normal relations with their neighbours. Конечной целью должно быть наступление дня, когда оба государства будут жить бок о бок в пределах безопасных и признанных границ в условиях нормализации отношений со своими соседями.
It could be given a chance to join ongoing regional and transnational projects, but prior to that Yerevan has to take a number of steps to establish normal relations with its neighbours. Армения могла бы присоединиться к осуществляемым в настоящее время региональным и транснациональным проектам, однако для этого Ереван сначала должен осуществить ряд шагов в целях нормализации отношений со своими соседями.
Boyce-Codd normal form, a normal form used in database normalization. Нормальная форма Бойса-Кодда, нормальная форма, используемая для нормализации базы данных.
However, it appeared that the Albanian minority was refusing to participate in the dialogue that was necessary to increase confidence and restore the situation in Kosovo and Metohija to normal. Вместе с тем создается впечатление, что албанское меньшинство не желает налаживать диалог, необходимый для укрепления доверия и нормализации ситуации в Косово и Метохии.
As such, the tables in these schemas are not normalized much, and are frequently designed at a level of normalization short of third normal form. Следовательно, таблицы должны быть нормализованы в малой степени, и зачастую разрабатываются с применением не выше третьего уровня нормализации.
Больше примеров...
Нормальность (примеров 24)
Explain "normal" to me. Поясни "нормальность" для меня.
Well, normal is relative, right? Ну, нормальность понятие относительное, верно?
And I've come to understand that "normal" has a lot to do with expectations. С тех пор я много думал о том, что значит быть нормальным, и в итоге понял, что «нормальность» зависит от ожиданий.
It's important that we make this normal now, for the kids. Важно, чтобы мы придали нормальность в жизни детей сейчас.
The spectral theorem states that a matrix is normal if and only if it is unitarily similar to a diagonal matrix, and therefore any matrix A satisfying the equation A*A = AA* is diagonalizable. Нормальность является удобным тестом для приводимости к диагональной форме - матрица нормальна тогда и только тогда, когда она унитарно подобна диагональной матрице, а потому любая матрица А, удовлетворяющая уравнению А А = АА , допускает приведение к диагональной форме.
Больше примеров...
Свои места (примеров 9)
And everything will return to normal! И всё вернётся на свои места!
I don't really know what normal is any more. Я действительно не знаю, может ли все вернуться на свои места
The queen wishes to return home, the professor - that the seasons return to normal, the soldier - "it is simple to get warm at a fire", and the stepmother and her daughter for fur coats made of dog fur. Королева желает вернуться домой, профессор - чтобы времена года вернулись на свои места, солдат - просто погреться у костра, а мачеха с дочкой - шубы, «хоть бы и на собачьем меху».
Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state. Надеюсь, ваше необъяснимое влечение друг к другу пройдёт, и всё станет на свои места.
This followed the restrictions imposed by the Speaker of the House of Commons on 14 May 1997 which barred him and Mr. Gerry Adams from taking their seats in Parliament and using the normal facilities afforded to Members of Parliament. Вслед за этим 14 мая 1997 года спикер палаты общин установил ограничения, согласно которым ему и гну Джерри Адамсу было запрещено занимать свои места в парламенте и пользоваться обычными парламентскими прерогативами.
Больше примеров...
Обыкновенный (примеров 15)
Perhaps he asks you to inspect it, to see that it is indeed real, unaltered, normal. Возможно, он попросит тебя его проверить, и убедиться, что это объект настоящий, неизмененный, обыкновенный.
I know you were just asking me a normal question about Dave moving in, and I'm sorry. Я понимаю, что ты задала обыкновенный вопрос о переезде Дейва, и мне жаль.
It is the most normal, unremarkable house I've ever seen in my life, and I desperately want to live in it with you. Это самый обыкновенный, ничем не примечательный дом, который я когда-либо видел, и я безумно хотел бы жить в нем с тобой.
You get to be normal all the time. Ты всю свою жизнь обыкновенный!
I'm just a regular, normal, ordinary guy. I'm late to meet my best friends in the whole world. Я же обыкновенный парень, я опаздываю на встречу с друзьями, они меня ждут.
Больше примеров...
Естественного (примеров 26)
However, if they took advantage of normal attrition rates, they could simultaneously "right-size" the United Nations and avoid large-scale staff layoffs. А в том случае, если они используют в своих интересах процесс естественного выбытия персонала, они смогут постепенно оптимизировать "размер" Организации Объединенных Наций и избежать массовых увольнений сотрудников.
These assets have been written off mainly as a result of normal wear and tear, obsolescence, or because they were faulty or surplus equipment, or not economical to repair (see table 3). Эти активы были списаны главным образом либо в результате их естественного износа и устаревания, либо ввиду неисправности соответствующего оборудования и экономической нецелесообразности его ремонта или избыточности оборудования (см. таблицу З).
The author considers that the requirement by State authorities for the claimant to have a particular concluded or pre-negotiated contract puts a much higher burden of proof on the claimant than for the assessment of the "normal course of events" in other circumstances. По мнению автора, требование государственных властей о наличии у истца конкретного заключенного или ранее оговоренного контракта возлагает на него гораздо более значительное бремя доказывания, нежели в отношении оценки "естественного хода событий" в других обстоятельствах.
(b) The acquisition and the replacement of vehicle workshop equipment to support the proposed increase of armoured vehicles and to substitute tools damaged and/or broken due to normal wear and tear ($39,100); Ь) приобретение и замену оборудования для авторемонтной мастерской в поддержку предлагаемого увеличения парка бронированных автотранспортных средств и для замены инвентаря, поврежденного и/или пришедшего в негодность в результате естественного износа (39100 долл. США);
The assets replacement programme provides only for the replacement of assets due to normal wear and tear, damages and the completion of the useful life of equipment В соответствии с программой замены имущества предусматривается исключительно замена имущества, пришедшего в негодность в результате естественного износа, повреждения или истечения полезного срока службы
Больше примеров...
Естественным (примеров 37)
And again, we think that's perfectly normal and natural, but that has not been the case for most of human history. И опять же нам это кажется абсолютно естественным, хотя большую часть истории человечества было не так.
It will appear more normal. Это будет выглядеть естественным.
It is also normal that the Convention should not affect the application of other provisions in agreements or national laws on extradition or expulsion. Естественным является и то, что в этой связи положения настоящей Конвенции не влияют на применение других положений, предусмотренных соглашениями или национальным законодательством о выдаче или высылке.
She must've swallowed a number of them, but because of the blockage, she wouldn't have been able to pass them in the normal way, so it leaked and poisoned her to death. Она, должно быть, проглотила их несколько, но из-за непроходимости они не смогли выйти естественным путём, оболочка повредилась и содержимое отравило её насмерть.
Although the need for an agency of that kind to manage broadcasting permits was perfectly normal, it was less so where publishing was concerned. Что представляется естественным в сфере распределения частот для радиовещания кажется анормальным применительно к издательской деятельности.
Больше примеров...
Нормали (примеров 20)
4 Mirror glass normal vector, corresponds in this view to the projection of 4 onto the road surface 4 Вектор нормали стеклянного элемента зеркала; в этом виде он соответствует проекции отрезка 4 на поверхность дороги
The normal vector of the mirror glass is the vector that runs vertically through the mirror glass surface initiating from the centre of gravity of the mirror glass surface. Вектор нормали стеклянного элемента зеркала - это вектор, который проходит сквозь стеклянный элемент зеркала по вертикали и началом которого является центр тяжести стеклянного элемента зеркала.
However, if the interface is between a material with a positive index of refraction and another material with a negative index of refraction, the wave will appear on the same side of the normal. Однако, если один материал имеет положительный коэффициент преломления, а другой - отрицательный, волна будет появляться на той же стороне нормали к поверхности, что и приходящая волна.
A vertex buffer object (VBO) is an OpenGL feature that provides methods for uploading vertex data (position, normal vector, color, etc.) to the video device for non-immediate-mode rendering. Vertex Buffer Object (VBO) - особенность OpenGL, обеспечивающая методы выгрузки данных (вершин, вектора нормали, цветов, и так далее.) в видеоустройство для не оперативного режима рендеринга.
The maximum pivoting angle is the angle assumed by a projection of the normal vector of the mirror glass onto the road surface relative to the vehicle-fixed x-axis when the mirror glass is in the maximum pivoted position. 15.2.4.3.2.4 Максимальный угол поворота - это угол, образуемый проекцией вектора нормали стеклянного элемента зеркала на поверхность дороги относительно оси х, привязанной к транспортному средству, когда стеклянный элемент зеркала находится в положении максимального поворота.
Больше примеров...
Нормаль (примеров 3)
In most software this may be set to (0,0,0), and the software will automatically calculate a normal based on the order of the triangle vertices using the "right-hand rule". В большинстве программ она может быть установлена в (0,0,0), и программа автоматически рассчитает нормаль на основе порядка вершин треугольника, используя правило правой руки.
Normal, as the Spanish would say. Нормаль, как бы сказали в Испании.
It's the new normal, gentlemen. Это новая нормаль, господа.
Больше примеров...
Normal (примеров 45)
The minimum positive normal value is 2-14 ≈ 6.10×10-5. Минимальное (normal) положительное значение = 2-14 ≈ 6.10×10-5.
Certain hardware displays the effectiveness of attacks when active, with messages such as "Normal damage". Некоторые аппараты, когда активны, отражают эффективность атаки сообщениями «Normal damage».
The band's fifth studio album, Approaching Normal, was released on March 24, 2009. Долгожданный релиз пятой студийной пластинки Approaching Normal состоялся 24 марта 2009 года.
Change the values of the parameters: Master Diameter = 108, Mode - Normal, Opacity = 33%, Flow = 100%. Изменим параметры кисти. Автор выбрал круглую кисть с мягкими краями и задал следующие значения параметров: master diameter = 108, mode - normal, opacity = 33%, flow = 100%.
The rest of his productions consists mainly of short movies, many never screened in a cinema, but featured in performances and constantly re-edited to fit the stage needs (including Normal Love). Все остальное его наследие состоит, в основном, из коротких работ, многие из которых никогда не показывались в кинотеатрах, но участвовали в перформансах и постоянно переделывались для совсем уж неожиданных целей (включая фильм Normal Love).
Больше примеров...