Now you're a normal person who thinks she is a doctor. | Теперь ты - нормальный человек, который думает, что он - доктор. |
Consequently, whenever a closure is imposed, those hospitals face severe problems in maintaining their normal level of functioning. | Поэтому всегда, когда вводится блокада, перед больницами встает серьезная проблема: как поддержать нормальный уровень функционирования. |
Specify in comments if you want a normal room (2 single beds) or one matrimonial room (double bed) and also if you want to book more than one room. | Укажите в комментарии, если вы хотите нормальный номер (2 односпальные кровати) или 1 супружеской номер (двуспальная кровать), а также, если вы хотите забронировать более одной комнаты. |
How far from normal? | Ты всё ещё нормальный? |
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому. |
The normal democratic and representative processes did not always adequately address the concerns of indigenous peoples and national minorities. | Обычный демократический и представительный процесс не всегда адекватно учитывает интересы коренных народов и национальных меньшинств. |
But, you know, he's not, like normal like us. No. | Но он не такой обычный как мы. |
That's my normal green. | Это мой обычный цвет. |
Right, a normal wooden pencil. | Точно, обычный деревянный карандаш. |
Ball Model of the 7.62mm cartridge, normal cartridge, not Armour Piercing | Шаровидная пуля - патрон калибра 7,62 мм, обычный, небронебойный. |
Like normal is this suit we're all supposed to... | Будто норма - это костюм, который мы все должны... |
I mean, normal's not her thing. | Я имею в виду, что норма - это не про неё. |
A fraction richer in oxygen than usual for us, but otherwise normal. | В ней больше кислорода, чем мы привыкли, но в остальном - норма. |
I can never tell if this is just my normal level of paranoia. | Никогда не знаешь - норма или паранойя. |
Between 1965 and 1975 there were nine faculties: the Ecole Normale Supérieure (Higher Normal College), Letters and Humanities, Science, Pharmacy, Law and Economics, Medicine and Dentistry, Commerce, Pedagogy, and the Languages Institute. | В 1965-1979 гг. в его составе находились девять факультетов: Эко́ль Норма́ль (Высший Нормальный колледж), Филологии и гуманитарных наук, Науки, Фармацевтики, Экономики и права, Стоматологии и медицины, Коммерции, Педагогический, и Факультет иностранных языков. |
Her blood analyzes normal, and yet it is not. | Анализы в порядке, но что-то не то. |
He added that the children of Croatians abroad had to comply with normal nationalization formalities through Croatian consulates. | Он добавил, что дети хорватов, родившиеся за рубежом, получают гражданство в обычном порядке, обратившись в консульства Хорватии. |
The normal reviews were carried out; however, a limited number of projects were delayed for reasons outside UNOPS control. | Обзоры проводились в обычном порядке, тем не менее реализация ограниченного числа проектов была отложена по независящим от ЮНОПС причинам. |
Can you stop asking me if everything is normal? | Может хватит спрашивать меня, всё ли в порядке? |
Article 21, entitled "Protection against harmful social and cultural practices", specifically refers, albeit for illustrative purposes only, to "harmful social and cultural practices affecting the welfare, dignity, normal growth and development of the child". | Статья 21, озаглавленная "Защита от негативной социальной и культурной практики", конкретно, хотя и всего лишь в ориентировочном порядке, касается "негативных культурных и социальных" обычаев и практики, "которые причиняют ущерб благополучию, достоинству, росту и развитию ребенка". |
A sniper who doesn't relocate isn't normal. | Снайпер, который не меняет свою позицию - ненормально. |
No. No, that certainly doesn't sound normal for a boy his age. | Нет, нет, конечно, это звучит ненормально для мальчика его возраста. |
'I knew that wasn't normal! | Я знала, что это ненормально. |
When I was little, yes, but my father said it wasn't normal. | Но отец сказал, что это ненормально! |
We've talked before about how our relationship isn't normal, so why... follow normal conventions? | Мы уже говорили о том, что в наших отношениях ненормально, так почему бы... не узаконить это? |
It's normal he was curious about his wife's mail. | Естественно, он заинтересовался письмом для мадам Вормсер. |
It is quite normal that this should lead to a dispute between the Democratic Republic of the Congo and all the actors involved in these economic crimes. | Поэтому вполне естественно возникновение споров между ДРК и всеми участниками этого экономического преступления. |
It seems a normal thing. | Наверное, это естественно. |
But in fact... it's totally normal if you think for a while. | И мое предложение может показаться странным, но, уверяю вас, оно вполне естественно, если задуматься. |
Noting that the faculty of reservation to article 6 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf was not excluded by article 12 on reservations, as it was in the case of articles 1-3, the Court considered it "normal" and | Выступивший с особым несогласным мнением судья Морелли не оспаривает этот тезис, утверждая следующее: "Естественно, что право делать оговорки касается лишь договорного обязательства, вытекающего из Конвенции. |
And we're going to fix them by imposing back on them street and block systems and returning to the building lot as the normal increment of development. | Мы их исправим, вновь навязав им улицы и системы кварталов, вернувшись на стройплощадку - стандартный этап развития. |
Her normal anti-grav unit isn't going to work here. | Ее стандартный антиграв не будет работать здесь. |
This yearly number of people entering and leaving the Organization determines what is called "normal" or "standard" turnover rate. | Это ежегодное число сотрудников, поступающих на службу в организацию и покидающих ее, и определяет так называемый "нормальный", или "стандартный", коэффициент сменяемости персонала. |
28 The "normal" or "standard" turnover rate is derived from the average length of service time personnel spend in an organization. | 28 "Нормальный", или "стандартный", показатель сменяемости персонала рассчитывается с учетом средней продолжительности срока службы сотрудников той или иной организации. |
It just looked like a normal standard hard drive. | Как обычный стандартный жесткий диск. |
This appeal should cover both the continuing humanitarian relief requirements and the initial rehabilitation action designed to bring back normal conditions for these populations. | Этот призыв должен охватывать не только потребности в дальнейшей гуманитарной помощи, но и первые меры в области восстановления, направленные на содействие процессу нормализации жизни населения страны. |
The inhabitants invariably return to their place of origin once the situation returns to normal. | Они неизменно возвращаются в места своего проживания после нормализации ситуации. |
As we read this highly instructive report, we sense that things are gradually returning to normal and that there is every reason to be optimistic about the prospects for normalization of the situation. | По мере ознакомления с этим чрезвычайно содержательным докладом мы понимаем, что положение постепенно нормализуется и что есть все основания для оптимизма в отношении перспектив нормализации данной ситуации. |
For that reason, I wish to congratulate all actors of the school system; for quite some time, their work has enabled Côte d'Ivoire to experience a relatively normal school year, where that is possible. | В этой связи я хотел бы приветствовать всех работников системы образования, благодаря которым в Кот-д'Ивуаре вот уже в течение длительного времени учебный год там, где положение поддается нормализации, проходит сравнительно нормально. |
A version of the Church-Turing thesis formulated in relation to the normal algorithm is called the "principle of normalization." | Вариант тезиса Чёрча - Тьюринга, сформулированный применительно к нормальным алгорифмам, принято называть «принципом нормализации». |
Explain "normal" to me. | Поясни "нормальность" для меня. |
sounds good, but we left normal behind a long time ago. | Звучит не плохо, но мы покинули нормальность давным-давно. |
You know, some people are grateful for so-called normal. | Некоторые благодарны за такую нормальность. |
ANGEL: You've figured out I'm not the poster boy for normal. | Думаю, ты уже уяснила для себя, ...что я не плакатный мальчик, демонстрирующий нормальность. |
The spectral theorem states that a matrix is normal if and only if it is unitarily similar to a diagonal matrix, and therefore any matrix A satisfying the equation A*A = AA* is diagonalizable. | Нормальность является удобным тестом для приводимости к диагональной форме - матрица нормальна тогда и только тогда, когда она унитарно подобна диагональной матрице, а потому любая матрица А, удовлетворяющая уравнению А А = АА , допускает приведение к диагональной форме. |
Go away and everything will be normal | Они уедут и все вернется на свои места. |
And everything will return to normal! | И всё вернётся на свои места! |
I really just need things to be normal. | Мне нужно, чтобы всё встало на свои места. |
Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state. | Надеюсь, ваше необъяснимое влечение друг к другу пройдёт, и всё станет на свои места. |
(Normal voice) Then suddenly it all made sense. | тогда все стало на свои места. |
Perhaps he asks you to inspect it, to see that it is indeed real, unaltered, normal. | Возможно, он попросит тебя его проверить, и убедиться, что это объект настоящий, неизмененный, обыкновенный. |
I know you were just asking me a normal question about Dave moving in, and I'm sorry. | Я понимаю, что ты задала обыкновенный вопрос о переезде Дейва, и мне жаль. |
And, I wasn't sure what to do with the burgers because sometimes you order with double cheese, sometimes you don't, so I brought one with normal cheese and one with... | Я не был уверен по поводу бургеров, потому что ты иногда заказываешь с двойным сыром, а иногда без, поэтому я принес один обыкновенный и один с... |
Following this you can place normal PHP code included within the PHP starting and end tags. | Следующие строки содержат обыкновенный РНР-код, обрамленный открывающими и завершающими РНР-тегами. |
If you took a sat nav, a normal domestic sat nav, right, and put it in space rocket, and went up into space towards the satellite, what would happen? | А если взять навигатор, обыкновенный домашний навигатор, положить его в рокету и запустить в космос к спутнику, что будет? |
Approximately 90 micrograms of natural uranium, on average, exist in the human body as a result of normal intake of water, food and air. | В человеческом теле в среднем содержится примерно 90 мкг природного урана, в результате естественного потребления с водой, пищей и воздухом. |
(e) Replacement of office chairs owing to normal wear and tear ($7,500); | е) замену офисных кресел по причине естественного износа (7500 долл. США); |
and a body can do that too, but only to that normal level, that set point. | Организм может делать и это, но только до естественного уровня, установленного природой. |
His main idea was that play is basically useful, and so it can be explained by the normal process of evolution by natural selection. | Основная идея заключается в том, что игровая активность в основном полезна для организма, и поэтому ее можно объяснить нормальным процессом эволюции путем естественного отбора. |
where, as a result of normal and natural use by one State of its territory, a deposit occurs in the territory of another, the latter has no cause of complaint unless it suffers more than nominal harm or damage. | если в результате нормального и естественного использования государством своей территории происходит выпадение осадков на территории другого государства, последнее не имеет оснований для жалоб, если только ему не причинен вред или ущерб сверх номинального. |
Proponents of multi-partyism point out that the emergence of such a shared vision necessitates the free articulation of different collective and individual interests, for which political parties are the normal channel and for which the full range of political rights should be guaranteed. | Сторонники многопартийной системы указывают на то, что для выработки такого единого видения необходимо обеспечить свободное выражение интересов различных групп и лиц, естественным механизмом для чего служат политические партии и в интересах чего следует гарантировать полный спектр политических прав. |
She must've swallowed a number of them, but because of the blockage, she wouldn't have been able to pass them in the normal way, so it leaked and poisoned her to death. | Она, должно быть, проглотила их несколько, но из-за непроходимости они не смогли выйти естественным путём, оболочка повредилась и содержимое отравило её насмерть. |
By following what is the natural and normal course of political, social and economic life, they are then well placed to detect changes and developments that may lead to crisis. | Поскольку они следят за естественным и нормальным ходом политической, социальной и экономической жизни, они имеют хорошую возможность замечать перемены и события, которые могут привести к возникновению кризиса. |
The Panel finds that both the activities of members of the resistance in Kuwait and the sabotaging of equipment are to be viewed as a normal and natural consequence of the invasion of a country. | Группа считает, что действия участников кувейтского движения сопротивления, равно как и вывод из строя оборудования, можно считать нормальным и естественным следствием вторжения в страну. |
But the normal and natural state of this Earth is we have various versions of humans walking around at the same time, which is why most of us have some Neanderthal in us. | Однако естественным было бы видеть на планете множество сосуществующих версий людей, вот почему в каждом из нас есть частичка неандертальца. |
The segments of the normal between the axis, and the hypercycle are called the radii. | Отрезки нормали между осью и гиперциклом называются радиусами. |
The normal vector of the mirror glass is the vector that runs vertically through the mirror glass surface initiating from the centre of gravity of the mirror glass surface. | Вектор нормали стеклянного элемента зеркала - это вектор, который проходит сквозь стеклянный элемент зеркала по вертикали и началом которого является центр тяжести стеклянного элемента зеркала. |
But is the hypersurface regular under the condition that the Gaussian curvature K(n) is a regular function of a unit normal? | А будет ли гиперповерхность регулярной при условии, что гауссова кривизна K(n) есть регулярной функцией нормали. |
The maximum pivoting angle is the angle assumed by a projection of the normal vector of the mirror glass onto the road surface relative to the vehicle-fixed x-axis when the mirror glass is in the maximum pivoted position. | 15.2.4.3.2.4 Максимальный угол поворота - это угол, образуемый проекцией вектора нормали стеклянного элемента зеркала на поверхность дороги относительно оси х, привязанной к транспортному средству, когда стеклянный элемент зеркала находится в положении максимального поворота. |
Since the pressure gradient normal to the flow within a boundary layer is approximately zero for low to moderate hypersonic Mach numbers, the increase of temperature through the boundary layer coincides with a decrease in density. | Так как градиент давления, направленный по нормали к потоку в пределах пограничного слоя, приблизительно равен нулю, существенное увеличение температуры при больших числах Маха приводит к уменьшению плотности. |
In most software this may be set to (0,0,0), and the software will automatically calculate a normal based on the order of the triangle vertices using the "right-hand rule". | В большинстве программ она может быть установлена в (0,0,0), и программа автоматически рассчитает нормаль на основе порядка вершин треугольника, используя правило правой руки. |
Normal, as the Spanish would say. | Нормаль, как бы сказали в Испании. |
It's the new normal, gentlemen. | Это новая нормаль, господа. |
In 1928, he published Emotions of Normal People, which elaborated the DISC Theory. | В 1928 году Марстон издал книгу «Эмоции обыкновенных людей» (Emotions of Normal People), в которой развивалась теория DISC. |
Jones was the lead vocalist of Max Normal, a live hip hop act, which released their debut album entitled Songs From The Mall in 2001. | Джонс был лидером хип-хоп коллектива Мах Normal, который выпустил свой дебютный и единственный альбом под названием Songs From The Mall в 2001 году. |
In early 2002, Jones disbanded Max Normal. | В начале 2002 года Джонс распускает Max Normal, несмотря на пришедшую к группе популярность. |
Generally Fast offers reasonable image quality, the difference between Normal and Best is almost unnoticeable. | Обычно выбор "Fast" дает разумное качество, разница между "Normal" и "Best" почти неразличима. |
Change the values of the parameters: Master Diameter = 108, Mode - Normal, Opacity = 33%, Flow = 100%. | Изменим параметры кисти. Автор выбрал круглую кисть с мягкими краями и задал следующие значения параметров: master diameter = 108, mode - normal, opacity = 33%, flow = 100%. |