Английский - русский
Перевод слова Normal

Перевод normal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 909)
Mr. La Forge, bring the engines back on line and restore all systems to normal. Мистер Ла Фордж, включите двигатели и восстановите все системы на нормальный уровень.
Well, the pulse seems to be more or less normal... at 1 70. Ну, пульс кажется более или менее нормальный...
Violence is often seen as the "normal" response to any "refusal to obey". Насилие часто рассматривается как "нормальный" ответ на "отказ подчиниться".
Our patented vector-thrust coil gives the Zero-One ability to sustain normal flight in the event of a multiengine failure. Наш автопилот предоставляемый "Зеро-Оне Версетрен"... способен сохранять нормальный полет при любых обстоятельствах.
Because of the alcohol content, it is possible to fail a breathalyzer test after rinsing although breath alcohol levels return to normal after 10 minutes. После полоскания рта велика вероятность получить положительный результат на алкотестере, хотя нормальный уровень этилового спирта в дыхании возвращается уже через 10 минут.
Больше примеров...
Обычный (примеров 587)
You'd have taken the bus... like a normal person. Ты бы сел на автобус... как обычный человек.
Your normal speeder will panic and immediately pull over to the side. Обычный нарушитель скорости бы запаниковал, и немедленно притормозил у обочины.
And the two women who love me ls it my fault that I'm normal? Между двумя женщинами, Которые любят меня Моя ли в том вина, Что я обычный мужчина?
Article 15 is in particular intended to recognize practices in which it is normal for the assignor to send a bill to the debtor requesting payment and notifying the debtor about the assignment. Статья 15 преследует, в частности, цель признания практики, при которой обычный порядок состоит в том, чтобы цедент направил счет должнику, содержащий просьбу о платеже и уведомляющий должника об уступке.
It just looked like a normal standard hard drive. Как обычный стандартный жесткий диск.
Больше примеров...
Норма (примеров 69)
I mean, normal's not her thing. Я имею в виду, что норма - это не про неё.
Somehow it is evident (to me at least) that he is implicitly making a pact with the reader to evaluate these fringe groups in terms of their own shared presumptions about what is "normal". Каким-то образом очевидно (по крайней мере для меня), что он неявно заключил соглашение с читателем в том, чтобы оценить эти маргинальные группы сточки зрения их собственных общих представлений о том, что есть «норма».
20 or below is normal. 20 и ниже это норма.
Is that normal for you? Для вас это норма?
Abnormal is the new normal. Ненормальное - это новая норма.
Больше примеров...
Порядке (примеров 314)
So far, bloodwork is normal, lesions are gone, and no more blackouts. Пока что, кровообращение в порядке, повреждения ушли, и нет больше провалов памяти.
Pregnant students may opt for the temporary suspension of enrolment or the continuation of normal attendance of classes. Беременные школьницы могут либо временно прекратить учебу, либо продолжить учебу в обычном порядке.
Because that is what is normal to me. Потому что для меня это в порядке вещей.
The Indigenous Act also provided that no further rights would be granted over water resources owned by various communities, unless a normal water supply was first ensured. В Законе о коренном населении также предусматривается, что никакие дополнительные права на водные ресурсы, находящиеся во владении различных общин, не будут предоставляться, пока в первоочередном порядке не обеспечен нормальный уровень водоснабжения.
For those claims that the concerned ministries have against suppliers who have been paid in accordance with the terms and conditions of the letter of credit, the ministries agreed to pursue such issues under normal commercial practices outside the programme. Что касается претензий, предъявленных соответствующими министерствами поставщикам, которым уже была произведена оплата в соответствии с условиями аккредитивов, то министерства договорились рассматривать такие вопросы в порядке обычной торговой практики за рамками программы.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 46)
I'll tell you what isn't normal. Я скажу тебе, что ненормально.
You wouldn't be normal if you didn't want to. Было бы ненормально, если бы вы не хотели.
That doesn't mean to say, of course, it isn't normal. Разумеется, это не значит, что это ненормально.
Isn't that normal? А для тебя это ненормально?
They think it's mad to want to be like a synth, but really, it's mad to want to be normal. Они думают, это ненормально хотеть быть как синт, но на самом деле ненормально хотеть быть нормальной.
Больше примеров...
Естественно (примеров 99)
It's normal to be nervous, Ana. Естественно, что ты боишься, Ана.
Okay, act totally normal and don't look now, but up on the right, she's the one in the bleachers. Так, ведите себя естественно и сразу не оглядывайтесь, но справа на трибуне сидит именно она.
It was quite normal in a factoring agreement to state that the agreement contained all matters agreed between the two parties to the exclusion of all else. В соглашении о факторинге можно, вполне естественно, указать, что соглашение включает в себя все вопросы, согласованные обеими сторонами, за исключением всего остального.
Andy, I like you... but tonight, seeing you sitting there with Lucas, it just seemed so normal. Энди, ты мне нравишся... но сегодня, когда ты сидел с Лукасом, это выглядело так естественно
It is therefore quite normal for Algeria to express its compassion and solidarity with the victims of that tragedy, because we understand that the nature of the relationship that links us to the Sudan and its people imposes special duties and responsibilities upon us. Поэтому для Алжира вполне естественно выразить пострадавшим в результате этой трагедии людям наше сочувствие и заявить о солидарности с ними с учетом того факта, что характер отношений, которые связывают нас с Суданом и его народом, возлагает на нас особую ответственность и обязанности.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 23)
What is the normal method of securing the missing capacity of transportation due to planned repairs or stress tests? 5.13 Каков стандартный метод для гарантированного восполнения дефицита транспортировочных мощностей, обусловленного проведением плановых ремонтных работ или стресс-тестов?
Three-month follow-on temporary assignments to other missions for critical staff, pending the conclusion of the normal selection process последующее временное назначение квалифицированных сотрудников на должности в других миссиях сроком на три месяца на то время, пока идет стандартный процесс отбора кадров.
Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu. Стандартный подход к орбите, м-р Сулу.
If you take the normal background risk in the UK, it's actually 41.6 micromorts. Если взять стандартный фоновый риск в Соединенном Королевстве, то получится 41,6 микромортов
And we're going to fix them by imposing back on them street and block systems and returning to the building lot as the normal increment of development. Мы их исправим, вновь навязав им улицы и системы кварталов, вернувшись на стройплощадку - стандартный этап развития.
Больше примеров...
Нормализации (примеров 65)
There are possibilities for more active involvement in financing, along with United Nations Member States, through additional voluntary contributions, including those from private corporations, which would substantially benefit from the settlement of conflicts and the restoration of normal trade and economic flows. Наряду со взносами государств - членов Организации Объединенных Наций имеются возможности для более активного участия в финансировании за счет дополнительных добровольных взносов, включая взносы частных корпораций, которые извлекут значительную прибыль из урегулирования конфликтов и нормализации торговой и экономической деятельности.
The presence of unexploded mines and other devices, particularly along communications routes and on farmlands, seriously hampers economic recovery and reconstruction and the restoration of a normal social order. Наличие мин и других невзорвавшихся устройств, в частности на дорогах и возделываемых полях, является серьезным сдерживающим фактором в том, что касается восстановления экономики, а также нормализации социальной обстановки.
While UNFICYP will strive to achieve progress towards normal living conditions in the buffer zone, it will continue to take effective measures against unauthorized use of this area and continue to provide humanitarian assistance to members of both communities, as and when required. Предпринимая усилия по нормализации жизни в буферной зоне, ВСООНК будут в то же время и впредь принимать действенные меры для пресечения несанкционированного использования этой зоны, а также продолжат оказывать по мере необходимости гуманитарную помощь обеим общинам.
The security normalisation programme envisages a gradual return to normal arrangements. Программа нормализации положения в области безопасности предусматривает постепенное возвращение к обычным договоренностям.
Emergency management employs methods of decision-making and communication that differ from the norm, but once normalcy returns, the changes needed to manage rebuilding require well-organized planning, and the "normal rules" should once again be applied. При реагировании на чрезвычайные ситуации методы принятия решений и информационного обмена отличаются от обычных, но после нормализации ситуации управление восстановительными работами требует четкого планирования и возвращения к «обычному регламенту».
Больше примеров...
Нормальность (примеров 24)
sounds good, but we left normal behind a long time ago. Звучит не плохо, но мы покинули нормальность давным-давно.
Theory and technology for improving the adequacy of identification, recognition and diagnostics in the case of non-compliance with such classical conditions as the normal distribution law and absence of a correlation between the noise and the useful signal do not hold. Теория и технология улучшения адекватности идентификации, распознавания и диагностики при невыполнении таких классических условий как нормальность закона распределения и отсутствие корреляции между помехой и полезным сигналом.
Normal tends to steer clear of me. Нормальность, как правило, держится подальше от меня.
"Are You Normal Or Insane?". Парадокс ненормальности или нормальность парадокса?»
The spectral theorem states that a matrix is normal if and only if it is unitarily similar to a diagonal matrix, and therefore any matrix A satisfying the equation A*A = AA* is diagonalizable. Нормальность является удобным тестом для приводимости к диагональной форме - матрица нормальна тогда и только тогда, когда она унитарно подобна диагональной матрице, а потому любая матрица А, удовлетворяющая уравнению А А = АА , допускает приведение к диагональной форме.
Больше примеров...
Свои места (примеров 9)
Go away and everything will be normal Они уедут и все вернется на свои места.
It will make everything feel normal again. Все снова встанет на свои места.
I really just need things to be normal. Мне нужно, чтобы всё встало на свои места.
Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state. Надеюсь, ваше необъяснимое влечение друг к другу пройдёт, и всё станет на свои места.
(Normal voice) Then suddenly it all made sense. тогда все стало на свои места.
Больше примеров...
Обыкновенный (примеров 15)
What could hurt Blake is that Ryan's wanting a bit of a different texture than what a normal leading man would have. Что может Блейку повредить Это то, это Райану нужна немного другая фактура чем просто обыкновенный лидер.
That's just our normal communicator. Это же обыкновенный передатчик.
You get to be normal all the time. Ты всю свою жизнь обыкновенный!
If you took a sat nav, a normal domestic sat nav, right, and put it in space rocket, and went up into space towards the satellite, what would happen? А если взять навигатор, обыкновенный домашний навигатор, положить его в рокету и запустить в космос к спутнику, что будет?
Alphonse could never behave like a normal man with me - since I knew he wasn't a normal man. Со мной притворяться было бесполезно - уж я-то знала, какой он обыкновенный.
Больше примеров...
Естественного (примеров 26)
Approximately 90 micrograms of natural uranium, on average, exist in the human body as a result of normal intake of water, food and air. В человеческом теле в среднем содержится примерно 90 мкг природного урана, в результате естественного потребления с водой, пищей и воздухом.
However, if they took advantage of normal attrition rates, they could simultaneously "right-size" the United Nations and avoid large-scale staff layoffs. А в том случае, если они используют в своих интересах процесс естественного выбытия персонала, они смогут постепенно оптимизировать "размер" Организации Объединенных Наций и избежать массовых увольнений сотрудников.
Normal wear and tear and frequent intrusions in which the fence was cut has made the fence ineffective. В результате естественного износа и частых случаев проникновения, сопровождавшихся разрезанием ограждения, оно утратило свою эффективность.
Those assets have been written off mainly as a result of inventory discrepancies, losses in transit, normal wear and tear uneconomical prospects for recovery and obsolescence (see table 3). Table 3 Эти активы были списаны главным образом в результате выявления расхождений между учетными данными и фактическими запасами активов, их утери в пути, естественного износа активов, экономической нецелесообразности их восстановления и их устаревания (см. таблицу З).
Endogenous antigens are generated within normal cells as a result of normal cell metabolism, or because of viral or intracellular bacterial infection. Эндогенные антигены образуются клетками организма в ходе естественного метаболизма или в результате вирусной или внутриклеточной бактериальной инфекции.
Больше примеров...
Естественным (примеров 37)
The Committee was informed that the majority of the write-offs resulted from normal wear and tear and obsolescence over time, but that disposal action had been delayed because of the difficult operating conditions during the downsizing period. Комитету было сообщено, что большинство списаний было обусловлено естественным износом и устареванием, однако решение о ликвидации было отложено ввиду сложных условий работы в период свертывания деятельности.
Which seems pretty normal to me Мне это кажется вполне естественным.
It is also normal that the Convention should not affect the application of other provisions in agreements or national laws on extradition or expulsion. Естественным является и то, что в этой связи положения настоящей Конвенции не влияют на применение других положений, предусмотренных соглашениями или национальным законодательством о выдаче или высылке.
Mr. Rothville (New Zealand) said that it was normal on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights to pay tribute to all those who had worked to defend those rights. Г-н Ротвиль (Новая Зеландия) считает вполне естественным, что по случаю шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека воздается должное всем, кто внес свой вклад в дело защиты прав человека.
The Panel finds that both the activities of members of the resistance in Kuwait and the sabotaging of equipment are to be viewed as a normal and natural consequence of the invasion of a country. Группа считает, что действия участников кувейтского движения сопротивления, равно как и вывод из строя оборудования, можно считать нормальным и естественным следствием вторжения в страну.
Больше примеров...
Нормали (примеров 20)
For a surface (implicit or parametric), which is differentiable enough, the normal vector depends on the first derivatives. Для поверхности (заданной неявно или параметрически), дифференцируемой достаточное количество раз, вектор нормали зависит от первых производных.
The normal vector of the mirror glass is the vector that runs vertically through the mirror glass surface initiating from the centre of gravity of the mirror glass surface. Вектор нормали стеклянного элемента зеркала - это вектор, который проходит сквозь стеклянный элемент зеркала по вертикали и началом которого является центр тяжести стеклянного элемента зеркала.
The technical result is a multisection concrete product in which the section ends do not shift lengthwise, along the normal or at an angle to the longitudinal axis, and which does not require a foundation. Технический результат - создание многозвенного бетонного изделия, в котором концы звеньев не смещаются вдоль, по нормали и под углом к продольной оси, и которое не требует фундамента.
Since the pressure gradient normal to the flow within a boundary layer is approximately zero for low to moderate hypersonic Mach numbers, the increase of temperature through the boundary layer coincides with a decrease in density. Так как градиент давления, направленный по нормали к потоку в пределах пограничного слоя, приблизительно равен нулю, существенное увеличение температуры при больших числах Маха приводит к уменьшению плотности.
Some STL loaders (e.g. the STL plugin for Art of Illusion) check that the normal in the file agrees with the normal they calculate using the right-hand rule and warn the user when it does not. Некоторые STL загрузчики (к примеру, плагин STL для Art of Illusion), сверяют нормали в файле с рассчитанными по правилу правой руки и предупреждают при несовпадении.
Больше примеров...
Нормаль (примеров 3)
In most software this may be set to (0,0,0), and the software will automatically calculate a normal based on the order of the triangle vertices using the "right-hand rule". В большинстве программ она может быть установлена в (0,0,0), и программа автоматически рассчитает нормаль на основе порядка вершин треугольника, используя правило правой руки.
Normal, as the Spanish would say. Нормаль, как бы сказали в Испании.
It's the new normal, gentlemen. Это новая нормаль, господа.
Больше примеров...
Normal (примеров 45)
The program offers 8 modes; the default mode is Normal. Всего в программе предусмотрено 8 режимов наложения, по умолчанию устанавливается режим Normal.
The artists used video graphics technology such as normal mapping technique to emulate brush strokes on the models' textures. Художники использовали технологии видеографики, такие как «normal mapping», чтобы сделать текстуры более размытыми.
One was the Puebla-Veracruz rail line in 1873 and the Escuela Normal para Profesores (Teachers' College) in 1879. Одним из них была постройка в 1873 железной дороги Пуэбла - Веракрус и открытие Учительского колледжа (Escuela Normal para Profesores) в 1879.
This led to the creation of The Normal. Это привело к появлению The Normal (англ.)русск...
Of our respondents approximately 20% hedge gold sales and nearly all follow "normal sales" accounting. Приблизительно 20% из наших респондентов осуществляют хеджирование операций по торговле золотом, и почти все применяют порядок учета реализации «в обычных условиях» ("normal sales accounting").
Больше примеров...