Английский - русский
Перевод слова Normal

Перевод normal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 909)
If I can meet a normal guy, maybe. Возможно, если этот нормальный парень подвернётся.
For instance, the traits which enter the base of the personality named the Big Five have a normal distribution. Так, черты, которые входят в фундамент личности под названием «Большая пятёрка» (Big Five), имеют нормальный характер распределения.
You are the only one of us who actually gets to live your life like a normal person, no matter how lost you feel. Ты единственный из нас, кто действительно может жить своей жизнью как нормальный человек, вне зависимости от того, насколько потерянным ты себя чувствуешь.
To accuse Djibouti of "becoming a party to the conflict" is an obvious deception, a smokescreen meant to hide from us Eritrea's true aim - to cripple and paralyse the normal flow of traffic in goods and services between Djibouti and Ethiopia. Обвинять Джибути в том, что "она становится стороной в конфликте" - это явный обман, дымовая завеса, предназначенная для того, чтобы скрыть подлинную цель Эритреи, - подорвать и парализовать нормальный поток товаров и услуг между Джибути и Эритреей.
Speaking to the Fourth Committee, the Chief Minister said that there could be no doubt that Gibraltar was a normal case of decolonization in accordance with the inalienable right to self-determination of its people. Выступая в Четвертом комитете, Главный министр заявил, что в Гибралтаре, несомненно, идет нормальный процесс деколонизации в соответствии с неотъемлемым правом его народа на самоопределение.
Больше примеров...
Обычный (примеров 587)
I had a tantrum, like a normal child. Закатил истерику, как обычный ребёнок.
A normal guy like you and me. Обычный парень, как мы с вами.
The player must then pilot their ship from the entry point, through "normal" space, to the station. Следовательно, после выхода из червоточины игрок должен провести корабль через «обычный» космос к станции.
This man is not your normal radical. Этот человек не обычный хулиган.
The normal sectoral approach, with mandates, budgets and donor support strongly tied to specific sectors, makes the necessary cross-sectoral approach to addressing poverty-environment issues difficult or even impossible. Обычный отраслевой подход, при использовании которого предусматривается жесткая привязка полномочий, смет и донорской поддержки к конкретным отраслям, затрудняет и даже делает невозможным применение необходимого межсекторального подхода к решению проблем бедности и окружающей среды.
Больше примеров...
Норма (примеров 69)
I don't know what normal feels like anymore. Я уже не знаю, что такое норма.
Like normal is this suit we're all supposed to... Будто норма - это костюм, который мы все должны...
CHASE: And who decides what's normal? А кто определяет, что есть норма?
Man, just say, "normal." Блин, просто скажи "норма"
That's your new normal. Это - ваша новая норма.
Больше примеров...
Порядке (примеров 314)
I wouldn't say it was normal. Я бы не сказал, что это в порядке вещей.
The Berne Convention preserves national discretion to legally permit even outright copying in certain special cases that do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the author (art. 9, para. 2). Бернская конвенция оставляет за государствами право разрешать в законодательном порядке прямое воспроизведение произведений в определенных особых случаях при условии, что такое воспроизведение не наносит ущерба нормальному использованию произведения и не ущемляет необоснованным образом законные интересы авторов (пункт 2 статьи 9).
It's totally normal. Всё в полном порядке.
Time of delivery in normal timing option: up to 5 pages per day, working days calculated starting from the day following the acceptance of the order. Срок выполнения поручения в обыкновенном порядке обычного перевода - до 5 страниц переводимого текста в один день, принимая во внимание будни, начиная со следующего дня от принятия поручения.
CM-LM separation was normal. Посадочный модуль отделен от командного в штатном порядке.
Больше примеров...
Ненормально (примеров 46)
A sniper who doesn't relocate isn't normal. Снайпер, который не меняет свою позицию - ненормально.
I mean, isn't that normal? Скажите, разве это ненормально?
And that wasn't normal. И это было ненормально.
This isn't normal, is it? Это ненормально, да?
Okay, just so we're clear, what happened today is not a good example of normal. Ладно, теперь мы свободны, то, что случилось сегодня, ненормально.
Больше примеров...
Естественно (примеров 99)
No, things have to appear normal to Kilgrave. Нет, мы должны вести себя естественно для Килгрейва.
It is normal that each country, considering its geopolitical situation, has adopted its own policy to confront the plight of drug trafficking. Естественно, что каждая страна, учитывая свое геополитическое положение, проводит свою самостоятельную политику в целях преодоления серьезной проблемы оборота наркотиков.
This is normal, a shock, for all of us, Hana. Мы все потрясены, Хана, это естественно!
And, naturally, it would be the normal course to address any request for an advisory opinion to the full Court. И, естественно, было бы совершенно нормальной практикой направление запроса на консультативное заключение Суда полного состава.
However, even with that very conservative separation of the construction activity from the occupied areas, renovation is intrinsically disruptive to normal activities and inherently risky. Однако даже при таком весьма консервативном отделении зоны строительных работ от занимаемых помещений реконструкция естественно ведет к нарушению нормальной работы и по существу ее проведение сопряжено с риском.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 23)
) New cookies received in incognito mode will not be saved after you close your browser or return to normal browsing mode. ) Новые файлы cookie, полученные при работе в режиме инкогнито, после закрытия браузера или возврата в стандартный режим работы в Интернете сохранены не будут.
The United States Mission reviewed the two cases and determined that, owing to an inadvertent administrative error, the normal processing time for the visa applications of Ms. Goicochea and Mr. Fernandez was exceeded. Представительство Соединенных Штатов рассмотрело оба случая и установило, что из-за непреднамеренной административной ошибки стандартный срок рассмотрения просьб г-жи Эстенос и г-на Фернандеса о выдаче визы был превышен.
If you want to help out and you can't run a normal Tor relay, you should run a bridge relay. Если вы хотите помочь, но не можете предоставить стандартный ретранслятор Тог, вам стоит настроить ретранслятор типа мост.
Under the labour code, the minimum employment age shall be 14, while the age of admission to employment for adolescents over 16 and the normal employment age shall be the end of the 18th year of age. В Никарагуа согласно Трудовому кодексу установлен минимальный возраст приема на работу, составляющий 14 лет, порядок принятия на работу лиц старше 16 лет и стандартный возраст принятия на работу, составляющий 18 полных лет.
If you take the normal background risk in the UK, it's actually 41.6 micromorts. Если взять стандартный фоновый риск в Соединенном Королевстве, то получится 41,6 микромортов
Больше примеров...
Нормализации (примеров 65)
We want to see life return to normal in our southern province. Мы хотим добиться нормализации жизни в нашем южном крае.
The Civil Affairs Section bears the responsibility for implementing the mandate of the Force in facilitating a return to normal conditions for the people of Cyprus. Секция по гражданским вопросам несет ответственность за выполнение мандата Сил в области содействия нормализации обстановки в интересах народа Кипра.
Despite the real progress that has been made towards the restoration of normal conditions in Rwanda after the trauma and destruction inflicted by the genocide of 1994, it is evident that much more remains to be done. Несмотря на реальный прогресс, достигнутый в деле нормализации обстановки в Руанде после пережитых лишений и разрушений, вызванных геноцидом 1994 года, очевидно, что гораздо больший объем работы еще предстоит сделать.
The presence of unexploded mines and other devices, particularly along communications routes and on farmlands, seriously hampers economic recovery and reconstruction and the restoration of a normal social order. Наличие мин и других невзорвавшихся устройств, в частности на дорогах и возделываемых полях, является серьезным сдерживающим фактором в том, что касается восстановления экономики, а также нормализации социальной обстановки.
As we read this highly instructive report, we sense that things are gradually returning to normal and that there is every reason to be optimistic about the prospects for normalization of the situation. По мере ознакомления с этим чрезвычайно содержательным докладом мы понимаем, что положение постепенно нормализуется и что есть все основания для оптимизма в отношении перспектив нормализации данной ситуации.
Больше примеров...
Нормальность (примеров 24)
With Walter, abnormal is normal. С Уолтером ненормальность и есть нормальность.
Nigel, normal families are totally overrated. Найджел, нормальность семей сильно преувеличена.
Normal tends to steer clear of me. Нормальность, как правило, держится подальше от меня.
And I've come to understand that "normal" has a lot to do with expectations. С тех пор я много думал о том, что значит быть нормальным, и в итоге понял, что «нормальность» зависит от ожиданий.
How's this for normal, superstar? Как тебе такая "нормальность", суперзвезда?
Больше примеров...
Свои места (примеров 9)
It will make everything feel normal again. Все снова встанет на свои места.
And everything will return to normal! И всё вернётся на свои места!
I don't really know what normal is any more. Я действительно не знаю, может ли все вернуться на свои места
Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state. Надеюсь, ваше необъяснимое влечение друг к другу пройдёт, и всё станет на свои места.
(Normal voice) Then suddenly it all made sense. тогда все стало на свои места.
Больше примеров...
Обыкновенный (примеров 15)
Perhaps he asks you to inspect it, to see that it is indeed real, unaltered, normal. Возможно, он попросит тебя его проверить, и убедиться, что это объект настоящий, неизмененный, обыкновенный.
What could hurt Blake is that Ryan's wanting a bit of a different texture than what a normal leading man would have. Что может Блейку повредить Это то, это Райану нужна немного другая фактура чем просто обыкновенный лидер.
It is the most normal, unremarkable house I've ever seen in my life, and I desperately want to live in it with you. Это самый обыкновенный, ничем не примечательный дом, который я когда-либо видел, и я безумно хотел бы жить в нем с тобой.
And, I wasn't sure what to do with the burgers because sometimes you order with double cheese, sometimes you don't, so I brought one with normal cheese and one with... Я не был уверен по поводу бургеров, потому что ты иногда заказываешь с двойным сыром, а иногда без, поэтому я принес один обыкновенный и один с...
I'm just a regular, normal, ordinary guy. I'm late to meet my best friends in the whole world. Я же обыкновенный парень, я опаздываю на встречу с друзьями, они меня ждут.
Больше примеров...
Естественного (примеров 26)
Defective equipment does not include equipment that loses functional or cosmetic value as a result of normal wear and usage or consumer negligence. Дефектное оборудования не включает в себя оборудование, которое теряет функциональную или косметическую стоимость в результате естественного износа и использования или халатности потребителя.
(e) Replacement of office chairs owing to normal wear and tear ($7,500); е) замену офисных кресел по причине естественного износа (7500 долл. США);
Freedom to Express Normal Behaviour: by providing sufficient space, proper facilities and company of the animal's own kind. Свободу естественного поведения - путём предоставления достаточного места, соответствующих благоприятных условий и приспособлений, а также компании себе подобных.
Normal wear and tear and frequent intrusions in which the fence was cut has made the fence ineffective. В результате естественного износа и частых случаев проникновения, сопровождавшихся разрезанием ограждения, оно утратило свою эффективность.
Those assets have been written off mainly as a result of inventory discrepancies, losses in transit, normal wear and tear uneconomical prospects for recovery and obsolescence (see table 3). Table 3 Эти активы были списаны главным образом в результате выявления расхождений между учетными данными и фактическими запасами активов, их утери в пути, естественного износа активов, экономической нецелесообразности их восстановления и их устаревания (см. таблицу З).
Больше примеров...
Естественным (примеров 37)
Most of all, such a forum would maintain our focus on international migration issues, while signalling that international migration is a normal but crucial element in the development process. Самым же важным является то, что форум поможет нам сохранить акцент на вопросах международной миграции и одновременно подтвердить, что международная миграция является естественным, но в то же время важнейшим элементом процесса развития.
Now, the first time we climb the trust stack, it feels weird, even risky, but we get to a point where these ideas seem totally normal. В первый раз подниматься по лестнице доверия непривычно и даже страшно, но в итоге это становится совершенно естественным.
War has been and still remains the normal state of our poor human race. Война всегда была и остаётся... естественным состоянием несчастного нашего человечества.
After a period of massive expansion during which the financial services sector nearly doubled in size, some retrenchment is natural and normal. После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным.
This is quite normal in international relations and indeed acceptable, but what is neither natural nor normal is that the Security Council be used as a forum to settle accounts with the Government of the Sudan or any other Government. В международных отношениях это вполне нормально и даже допустимо, однако ни естественным, ни нормальным не является то, что Совет Безопасности используется в качестве форума для сведения счетов с правительством Судана или каким бы то ни было иным правительством.
Больше примеров...
Нормали (примеров 20)
The segments of the normal between the axis, and the hypercycle are called the radii. Отрезки нормали между осью и гиперциклом называются радиусами.
For a surface (implicit or parametric), which is differentiable enough, the normal vector depends on the first derivatives. Для поверхности (заданной неявно или параметрически), дифференцируемой достаточное количество раз, вектор нормали зависит от первых производных.
4 Mirror glass normal vector, corresponds in this view to the projection of 4 onto the road surface 4 Вектор нормали стеклянного элемента зеркала; в этом виде он соответствует проекции отрезка 4 на поверхность дороги
The technical result is a multisection concrete product in which the section ends do not shift lengthwise, along the normal or at an angle to the longitudinal axis, and which does not require a foundation. Технический результат - создание многозвенного бетонного изделия, в котором концы звеньев не смещаются вдоль, по нормали и под углом к продольной оси, и которое не требует фундамента.
Stokes' theorem is the remarkable statement that the line integral of F along C is equal to the flux integral of the curl of F through the surface S, which we know is the surface integral of the normal component of the curl along the surface S. Теорема Стокса гласит, что циркуляция векторного поля ф вдоль контура ц равна потоку ротора векторного поля ф через поверхность с, то есть, поверхностному интегралу ротора вдоль единичной нормали к поверхности с.
Больше примеров...
Нормаль (примеров 3)
In most software this may be set to (0,0,0), and the software will automatically calculate a normal based on the order of the triangle vertices using the "right-hand rule". В большинстве программ она может быть установлена в (0,0,0), и программа автоматически рассчитает нормаль на основе порядка вершин треугольника, используя правило правой руки.
Normal, as the Spanish would say. Нормаль, как бы сказали в Испании.
It's the new normal, gentlemen. Это новая нормаль, господа.
Больше примеров...
Normal (примеров 45)
The band's fifth studio album, Approaching Normal, was released on March 24, 2009. Долгожданный релиз пятой студийной пластинки Approaching Normal состоялся 24 марта 2009 года.
To receive broadcast FEC, the "Normal/Reverse" button must be in "Normal" position in USB and "Reverse" in LSB. Для приема широковещательных сообщений кнопка "Normal/Reverse" должна быть в том же положении, что и для RTTY, то есть "Normal" при USB и "Reverse" при LSB.
Auto differs from Normal in that the character automatically guards against a limited number of attacks (provided the character is not in the middle of performing an attack). «Auto» отличается от «Normal» автоматической защитой от ограниченного числа атак соперника (если игрок оказался во время выполнения атаки).
Of Thee I Sing, Sunday in the Park with George, and Next to Normal are the only musicals that won the Pulitzer Prize and did not win the Tony Award for Best Musical. Нужно заметить, что мюзиклы Of Thee I Sing, Sunday in the Park with George и Next to Normal, в отличие от остальных, не стали одновременно обладателями и премии «Тони» - «За лучший мюзикл».
One was the Puebla-Veracruz rail line in 1873 and the Escuela Normal para Profesores (Teachers' College) in 1879. Одним из них была постройка в 1873 железной дороги Пуэбла - Веракрус и открытие Учительского колледжа (Escuela Normal para Profesores) в 1879.
Больше примеров...