| At the end of those periods, pupils are able to continue their education at schools further from their homes which offer the normal six year course. | По окончании такой школы ученики могут продолжить учебу в отдаленных школах, которые предлагают нормальный шестилетний курс обучения. |
| Notwithstanding the above, the lack of freedom of movement remains the key issue that prevents minorities from living a normal life in Kosovo. | Несмотря на вышесказанное, отсутствие свободы передвижения по-прежнему является основной проблемой, которая не позволяет меньшинствам вести нормальный образ жизни в Косово. |
| Is it really possible for a normal person to think that somebody who is being threatened will not show the intention to defend himself. | Может ли в самом деле нормальный человек полагать, что тот, кому угрожают, не проявит намерения защитить себя. |
| In the event a person is detained, the adjudicator is entitled to grant bail and proceedings in the normal course will continue thereafter. | Если рассматривается дело задержанного лица, то судья имеет право принять решение о его освобождении на определенных условиях, после чего возобновляется нормальный ход процессуальных действий. |
| Several individuals told the Special Rapporteur that it is difficult for a person with AIDS to lead a normal life in the Democratic Republic of the Congo. | Многие люди сообщали Специальному докладчику о том, что больному СПИДом трудно вести нормальный образ жизни в Демократической Республике Конго. |
| He stressed that an ELV of 30 milligrammes (mg) per normal cubic metre (Nm3) would not bring about emission reductions. | Он подчеркнул, что ПЗВ в размере 30 миллиграммов (мг) на нормальный кубический метр (Нм3) не обеспечит сокращения выбросов. |
| This situation continues to cumulatively delay the services that these offices are required to render and prevents the normal growth and expansion of such services. | Такое положение по-прежнему вызывает суммарные задержки в предоставлении услуг, которые должны оказывать эти отделения, и тормозит нормальный рост и расширение такого обслуживания. |
| In 2008 the Cyclone Nargis turned the normal programme implementation for a significant period of time into an emergency response operation. | В 2008 году из-за циклона «Наргис» нормальный ход осуществления программ на довольно продолжительный период времени был нарушен в связи с проведением операции по ликвидации его последствий. |
| Following the Doha Ministerial Conference, UNCTAD assists LDCs and net food-importing developing countries elaborate financing structures, particularly short-term finance to secure normal levels of basic foodstuffs. | После Конференции министров в Дохе ЮНКТАД стала оказывать НРС и развивающимся странам, являющимся чистыми импортерами продовольствия, помощь в проработке структур финансирования, в первую очередь краткосрочного финансирования, с тем чтобы обеспечить нормальный уровень поставок основных продовольственных товаров. |
| On a more positive note, parts of southern Somalia recorded a nearly normal crop production thanks to good rains from April to June 2009. | Более позитивным фактом является то, что в районах южной части Сомали был собран практически нормальный урожай благодаря достаточным осадкам в период с апреля по июнь 2009 года. |
| Despite him looking normal, you need to be prepared. | На вид, он нормальный, но это не так. |
| The emotions that a normal human being feels? | Эмоции, которые ощущает нормальный человек? |
| I want to pretend, for just one night, to be a normal person who doesn't live in this world or know these things. | Я хочу притвориться на всего лишь один вечер, что я нормальный человек, который не живет в этом мире или знает всякое. |
| He described the case of a student who had good self-care, eye contact, normal speech and activity before being arrested. | Он рассказал о студенте, у которого до ареста был нормальный внешний вид, взгляд, нормальная речь и моторика. |
| In the West Bank, normal life is also hampered by military operations, numerous checkpoints and the systematic policy of illegal settlement. | Что касается Западного берега, то нормальный ход жизни там тоже нарушается военными операциями, многочисленными контрольно-пропускными пунктами и систематической политикой расширения незаконных поселений. |
| That's a perfectly normal way for a man to sing! | Ёто совершенно нормальный мужской песенный голос! |
| Defendant, you seem to be a normal person | Подсудимый, Вы вроде нормальный человек. |
| You know, if you're a normal person, you will see that in one second. | Знаешь, нормальный человек увидит это за секунду. |
| Well, why didn't she cough it up like a normal person? | Но почему она ее не отхаркнула как нормальный человек? |
| 'Cause when we do, I'm the normal one. | Потому что тогда я тот, который нормальный. |
| If he's normal, you'll slow him down if he's too forward with girls too early. | Если он нормальный, вы не должны препятствовать никаким его отношениям с девушками. |
| And now you're just a normal, regular guy? | И сейчас ты нормальный, обычный парень? |
| I'm just a, a normal, regular guy looking for a crazy little thing called love. | Я нормальный, обычный парень в поиске безумной штучки по имени любовь. |
| Well, my heart rate is normal for a man my age and my blood pressure is good to excellent, last time I checked. | Что ж, мой сердечный ритм нормальный для человека моих лет и мое давление было просто отличным, когда я его проверял последний раз. |
| Because it's boring, confusing and the audience laugh at a load of jokes that no normal person would ever understand. | Потому что это скучно, запутано, и публика смеется над шутками, которые нормальный человек никогда не поймет. |