Defective equipment does not include equipment that loses functional or cosmetic value as a result of normal wear and usage or consumer negligence. |
Дефектное оборудования не включает в себя оборудование, которое теряет функциональную или косметическую стоимость в результате естественного износа и использования или халатности потребителя. |
Approximately 90 micrograms of natural uranium, on average, exist in the human body as a result of normal intake of water, food and air. |
В человеческом теле в среднем содержится примерно 90 мкг природного урана, в результате естественного потребления с водой, пищей и воздухом. |
However, if they took advantage of normal attrition rates, they could simultaneously "right-size" the United Nations and avoid large-scale staff layoffs. |
А в том случае, если они используют в своих интересах процесс естественного выбытия персонала, они смогут постепенно оптимизировать "размер" Организации Объединенных Наций и избежать массовых увольнений сотрудников. |
(e) Replacement of office chairs owing to normal wear and tear ($7,500); |
е) замену офисных кресел по причине естественного износа (7500 долл. США); |
and a body can do that too, but only to that normal level, that set point. |
Организм может делать и это, но только до естественного уровня, установленного природой. |
The estimate provides for the replacement of 58 vehicles that are being proposed for write-off through normal wear and tear in accordance with the year/kilometre replacement programme to meet transport requirements in the camps and sectors. |
В смете предусматривается замена 58 автотранспортных средств, которые предлагается списать ввиду естественного износа в соответствии с программой замены с учетом срока эксплуатации/пробега для удовлетворения транспортных потребностей лагерей и секторов. |
In addition, the UNMIK local property survey board has agreed to individually review and approve write-off cases for reasons of obsolescence, surplus, and normal wear and tear. |
Кроме того, Местный инвентаризационный совет МООНК постановил в индивидуальном порядке проводить обзор и выносить решения по случаям списания имущества на основании его устаревания, избыточности и естественного износа. |
These assets have been written off mainly as a result of normal wear and tear, obsolescence, or because they were faulty or surplus equipment, or not economical to repair (see table 3). |
Эти активы были списаны главным образом либо в результате их естественного износа и устаревания, либо ввиду неисправности соответствующего оборудования и экономической нецелесообразности его ремонта или избыточности оборудования (см. таблицу З). |
The author considers that the requirement by State authorities for the claimant to have a particular concluded or pre-negotiated contract puts a much higher burden of proof on the claimant than for the assessment of the "normal course of events" in other circumstances. |
По мнению автора, требование государственных властей о наличии у истца конкретного заключенного или ранее оговоренного контракта возлагает на него гораздо более значительное бремя доказывания, нежели в отношении оценки "естественного хода событий" в других обстоятельствах. |
(b) The acquisition of additional workshop equipment and tools for the Mission's auto repair shops to replace tools that have been damaged and/or broken as a result of normal wear and tear, including vehicle lift, air conditioning recharging machines and air compressors. |
Ь) приобретение дополнительного оборудования и инструментов для автомеханических мастерских Миссии в целях замены поврежденных и/или пришедших в негодность в результате естественного износа инструментов, в том числе автопогрузчика, машин для заправки установок кондиционирования воздуха и воздушных компрессоров. |
(b) The acquisition and the replacement of vehicle workshop equipment to support the proposed increase of armoured vehicles and to substitute tools damaged and/or broken due to normal wear and tear ($39,100); |
Ь) приобретение и замену оборудования для авторемонтной мастерской в поддержку предлагаемого увеличения парка бронированных автотранспортных средств и для замены инвентаря, поврежденного и/или пришедшего в негодность в результате естественного износа (39100 долл. США); |
The assets replacement programme provides only for the replacement of assets due to normal wear and tear, damages and the completion of the useful life of equipment |
В соответствии с программой замены имущества предусматривается исключительно замена имущества, пришедшего в негодность в результате естественного износа, повреждения или истечения полезного срока службы |
Freedom to Express Normal Behaviour: by providing sufficient space, proper facilities and company of the animal's own kind. |
Свободу естественного поведения - путём предоставления достаточного места, соответствующих благоприятных условий и приспособлений, а также компании себе подобных. |
Normal wear and tear and frequent intrusions in which the fence was cut has made the fence ineffective. |
В результате естественного износа и частых случаев проникновения, сопровождавшихся разрезанием ограждения, оно утратило свою эффективность. |
The idea is based on the normal idea of entitlement. |
Опирается на идеи естественного права. |
Now there are other situations where we start beneath thebaseline and we need to grow more blood vessels just to get back tonormal levels - for example, after an injury - and a body can dothat too, but only to that normal level, that set point. |
А есть другие ситуации, когда мы начинаем ниже исходногоуровня и нуждаемся в росте новых сосудов, только чтобы вернуть их кнорме. Например, после ранений. Организм может делать и это, нотолько до естественного уровня, установленного природой. |
The provisions in respect of contingent-owned equipment reflect a 1.5 per cent unserviceability and non-deployment factors, respectively, to provide for normal wear and tear of major equipment. |
Ассигнования по статье принадлежащего контингентам имущества исчислены с поправкой на коэффициенты эксплуатационной непригодности и неразмещения в размере соответственно 1,5 процента для учета естественного износа основного имущества. |
The 2008 replacement of communications equipment is scheduled to be implemented to substitute equipment that is considered obsolete due to advances in technology and in some cases to the discontinuation of production by their manufacturers and to normal wear and tear. |
В 2008 году планируется заменить аппаратуру связи, которая считается вышедшей из употребления в результате технологического прогресса, а в некоторых случаях в результате прекращения ее производства изготовителями или в результате естественного износа. |
Those assets have been written off mainly as a result of inventory discrepancies, losses in transit, normal wear and tear uneconomical prospects for recovery and obsolescence (see table 3). Table 3 |
Эти активы были списаны главным образом в результате выявления расхождений между учетными данными и фактическими запасами активов, их утери в пути, естественного износа активов, экономической нецелесообразности их восстановления и их устаревания (см. таблицу З). |
Ecological and economic systems are also disrupted by drought, the naturally occurring phenomenon that exists when precipitation is significantly below normal recorded levels. |
Экологическая и экономическая системы также страдают от засухи - естественного явления, которое наступает в тех случаях, когда количество осадков значительно меньше нормальных зарегистрированных значений. |
The process of natural attrition combined with substitution of network printers for desktop printers is expected to achieve the normal standard ratio. |
Нормальное стандартное соотношение предполагается достигнуть в результате процесса естественного износа вкупе с заменой настольных принтеров сетевыми. |
His main idea was that play is basically useful, and so it can be explained by the normal process of evolution by natural selection. |
Основная идея заключается в том, что игровая активность в основном полезна для организма, и поэтому ее можно объяснить нормальным процессом эволюции путем естественного отбора. |
During the course of business a copier goes through something called normal wear and tear. |
В процессе использования копир пережил нечто под названием "естественного износа". |
A representative of the Office of National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) asserted that discrimination against the Roma and Sinti in countries of the region was seen as normal and natural. |
Представитель Управления по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) заявил, что дискриминация в отношении рома и синти в странах региона рассматривается в качестве нормального и естественного явления. |
where, as a result of normal and natural use by one State of its territory, a deposit occurs in the territory of another, the latter has no cause of complaint unless it suffers more than nominal harm or damage. |
если в результате нормального и естественного использования государством своей территории происходит выпадение осадков на территории другого государства, последнее не имеет оснований для жалоб, если только ему не причинен вред или ущерб сверх номинального. |