National meetings on measuring the benefits of volunteering and on traditional forms of volunteering were organized in Botswana and the Niger, respectively. |
Национальные совещания по оценке эффективности добровольческой деятельности и по традиционным формам добровольчества были организованы в Ботсване и Нигере. |
The Niger had also adopted legislation to promote education and training for all children without any gender-based discrimination. |
В Нигере также приняты законы с целью содействовать получению образования и профессиональной подготовки всеми детьми без какой-либо дискриминации по признаку пола. |
Niger has developed an ambitious industrial development plan that supports a number of private sector activities designed to reduce poverty. |
В Нигере разработан масштабный план промышленного развития, который обеспечивает поддержку частного сектора в ряде областей его деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты. |
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs established a permanent presence in Niger with a small office following the nutritional crisis in 2005. |
В 2005 году свое постоянное отделение в Нигере с небольшим штатом открыло Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов. |
Generally, UNICEF and its activities are very well received by all levels of society in Niger. |
ЮНИСЕФ и его деятельность в Нигере в целом весьма положительно воспринимались представителями всех слоев общества. |
The presence of UNICEF in Niger is of great importance to the country and is welcomed by all levels of society. |
Присутствие ЮНИСЕФ в Нигере имеет чрезвычайно большое значение для страны и приветствуется всеми слоями общества. |
The Legion was also to leave a strong impact on the Tuareg living in Mali and Niger. |
Легион также оставил сильное влияние на жизни туарегов в Мали и Нигере. |
A coup d'état occurred in Niger on 18 February 2010. |
Военный переворот в Нигере произошёл 18 февраля 2010 года. |
Depending on how they are counted, Niger has between 8 and 20 indigenous languages. |
По разным подсчётам, в Нигере существует от 8 до 20 языков коренных народов. |
He is now reported to be living in Niger. |
Он, как теперь сообщают, живет в Нигере. |
President Compaoré has mediated a political crisis in Togo and helped to resolve the Tuareg conflict in Niger. |
Президент Компаоре участвовал в урегулировании политического кризиса в Того и конфликта с туарегами в Нигере. |
This landmark study has been completed in Bangladesh and is ongoing in Ethiopia, the Niger and Nigeria. |
Это знаковое обследование было завершено в Бангладеш и продолжается в Нигере, Нигерии и Эфиопии. |
In Niger, one in seven women can expect to die during childbirth. |
В Нигере одна из семи женщин вероятно умрёт во время родов. |
Such regional centres were opened in China and Ghana, and negotiations progressed for the imminent opening of one in the Niger. |
Такие региональные центры открыты в Китае и Гане, и завершаются переговоры об открытии одного центра в Нигере. |
Such activities have started in Niger and are planned in Tanzania and Ghana. |
Такая работа уже начата в Нигере, а сейчас планируется в Танзании и Гане. |
Eco-development programmes are under way in Guinea, Madagascar, Mali, Mauritania, Niger and Laos. |
Программы экологического развития осуществляются в Гвинее, Мадагаскаре, Мали, Мавритании, Нигере и Лаосе. |
During the year, 13 UNV specialists served under the programme, which is operational in Burkina Faso, Mali, Niger and Senegal. |
В течение года 13 специалистов ДООН работали по этой программе, которая осуществляется в Буркина-Фасо, Мали, Нигере и Сенегале. |
The cases of Burundi, Cameroon, Chad, Djibouti, the Niger and Togo were mentioned in previous reports by the Special Rapporteur. |
В предыдущих докладах Специального докладчика затрагивались ситуации в Бурунди, Джибути, Камеруне, Нигере, Того и Чаде. |
The two meetings will be held respectively in Mauritania and the Niger prior to the summit of heads of State of Sahelo-Saharan countries. |
Эти два совещания состоятся соответственно в Мавритании и Нигере до проведения встречи глав государств стран Сахелиано-сахарского района. |
Conversion to the market economy through enterprise restructuring and privatization programmes was embarked upon, with major work done in Angola and Niger. |
В Анголе и Нигере были предприняты значительные усилия для перехода к рыночной экономике путем осуществления программ реорганизации и приватизации предприятий. |
Sometimes too meager, sometimes excessive, the rainy season is an ongoing concern in Niger. |
Иногда осадков мало, иногда в избытке, сезон дождей является поводом постоянного беспокойства в Нигере. |
In Niger, the final food security strategy report was prepared in early 1993 for consideration by the new Government. |
В Нигере в начале 1993 года был подготовлен для рассмотрения новым правительством окончательный доклад о стратегии в области продовольственной безопасности. |
Implementation of the action plan was at a standstill, however, owing to the unprecedented financial crisis in the Niger. |
Тем не менее из-за беспрецедентного финансового кризиса в Нигере осуществление плана действий зашло в тупик. |
Her delegation wished to reaffirm that the democratic process had been completely restored in the Niger. |
Ее делегация хотела бы вновь заявить, что демократический процесс в Нигере полностью возобновлен. |
About 100,000 Malians still reside in Algeria, Niger, Burkina Faso and Mauritania. |
В Алжире, Нигере, Буркина-Фасо и Мавритании все еще находится примерно 100000 малийцев. |