Freedom of association was also guaranteed in Niger, which had some 10 trade union federations and 2 employers' organizations. |
В Нигере также гарантирована свобода профсоюзов; в этой связи можно отметить существование свыше десяти профсоюзов и двух организаций предпринимателей. |
Sweden closely followed Niger's reform process and stressed that the transition to civilian rule should continue in a free and transparent way. |
Швеция пристально следила за процессом реформ в Нигере и подчеркнула, что переход к гражданскому правлению следует продолжать при обеспечении свободы и транспарентности. |
The United Nations undertook successful efforts to help countries return to constitutional order following unconstitutional changes of Government in Guinea, and the Niger. |
Организация Объединенных Наций предприняла успешные усилия по оказанию странам помощи в восстановлении конституционного порядка после неконституционной смены правительств в Гвинее и Нигере. |
OHCHR, in cooperation with the United Nations country team, organized consultations to raise awareness of the establishment of a new national human rights institution in Niger. |
В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций УВКПЧ организовало консультации в целях повышения осведомленности в отношении создания нового национального учреждения по вопросам прав человека в Нигере. |
We call on the international community to assist us in Niger, and to help other States, both financially and technically. |
Мы призываем международное сообщество оказать нам в Нигере содействие, а также предоставить как финансовую, так и техническую помощь другим государствам. |
An estimated 10 million people are said to be affected in the Sahel region alone, 80 per cent of whom are located in the Niger. |
По сообщениям, это затронуло 10 миллионов человек только в районе Сахеля, причем 80 процентов из них находятся в Нигере. |
Lifetime prevalence in Mali, the Niger, the Democratic Republic of the Congo, and Nigeria would be significantly lower, under 1 per cent. |
В Мали, Нигере, Нигерии и Демократической Республике Конго показатель наличия постоянного заболевания будет значительно ниже, не достигая 1 процента. |
REDUCE has also been implemented in Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Mali, Mauritania, Niger, Togo and Uganda. |
Кроме того, эта модель будет осуществляться также в Буркина-Фасо, Гане, Камеруне, Мавритании, Мали, Того, Нигере и Уганде. |
Consequently, the three OIC universities in Bangladesh, Niger and Uganda have continued to prepare youth in OIC member States for development goals. |
В результате три университета ОИК - в Бангладеш, Нигере и Уганде - продолжают готовить молодых специалистов из государств - членов ОИК по вопросам развития. |
The evolving political and constitutional crisis in Niger continues to undermine the progress achieved in democratic governance and rule of law, and constitutes a source of tension and instability. |
Зарождающийся политический и конституционный кризис в Нигере продолжает подрывать прогресс, достигнутый в сфере демократического управления и верховенства права, и является источником напряженности и нестабильности. |
Measures taken to reduce the practice of early marriage in the Niger include: |
В числе принятых мер по сокращению практики заключения ранних браков в Нигере можно назвать следующие: |
At its seventy-fifth session, the Committee considered issues related to the alleged negative impact of uranium extraction activities conducted by a French State company on the traditional lands of the Touareg people of Niger. |
На своей семьдесят пятой сессии Комитет рассмотрел вопросы, касающиеся предполагаемых негативных последствий деятельности по добыче урана, осуществляемой французской государственной компанией на традиционных землях народа туарег в Нигере. |
Land degradation also causes migration and intensifies conflict over resources, particularly between pastoral and farming communities, as the Special Rapporteur witnessed in Niger and in Ethiopia. |
Деградация земель является также причиной миграции и обостряет конфликты из-за ресурсов, особенно между скотоводческими и земледельческими общинами, как это мог наблюдать Специальный докладчик в Нигере и Эфиопии. |
One recent example is the ongoing UNESCO cultural mapping project with Tuareg communities in Niger led by the Indigenous Peoples for Africa Coordination Committee. |
Одним из свежих примеров является проект культурного картографирования, осуществляемый ЮНЕСКО совместно с общинами туарегов в Нигере под руководством Координационного комитета коренных народов Африки. |
UNICEF collaboration with the private sector has resulted in the operation of franchises in the Dominican Republic, Ethiopia, Niger and Malawi. |
Сотрудничество ЮНИСЕФ с частным сектором позволило обеспечить функционирование имеющих специальные льготы предприятий в Доминиканской Республике, Малави, Нигере и Эфиопии. |
New legislation was also under consideration in Algeria, Kuwait, Nicaragua, the Niger, Saudi Arabia, South Africa and Tunisia. |
Вопрос о новом законодательстве также рассматривается в Алжире, Кувейте, Нигере, Никарагуа, Тунисе, Саудовской Аравии и Южной Африке. |
In Burkina Faso, Mozambique, Niger and Togo, UNV, collaborating with bilateral volunteer sending organizations, supported the Governments in developing new legislation providing formal recognition of volunteerism for development. |
В Буркина-Фасо, Мозамбике, Нигере и Того ДООН в сотрудничестве с двусторонними добровольческими организациями оказали поддержку правительствам в разработке нового законодательства, предусматривающего официальное признание добровольческой деятельности в целях развития. |
The Organization was also asked to support political processes in Kenya, Sierra Leone, Guinea-Bissau, Niger, Cameroon, Gabon, Equatorial Guinea and Madagascar. |
Организацию просили также поддержать политические процессы в Кении, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау, Нигере, Камеруне, Габоне, Экваториальной Гвинее и на Мадагаскаре. |
5.1.1.A to facilitate the implementation of the Special Initiative for Africa in Burkina Faso, Mali, Niger and Senegal |
5.1.1.А Содействие осуществлению Специальной инициативы для Африки в Буркина-Фасо, Мали, Нигере и Сенегале |
The experience of BCG has been strengthened by preliminary studies in Mauritania and Niger, conducted in cooperation with the respective Governments and UNICEF and WFP country offices. |
Опыт Бостонской консультативной группы был подкреплен предварительными исследованиями, проведенными в Мавритании и Нигере в сотрудничестве с соответствующими правительствами и страновыми отделениями ЮНИСЕФ и ВПП. |
For example, in Niger ROSELT has a national network with a link to the monitoring and evaluation of the NAP. |
Например, в Нигере РОСЕЛТ имеет национальную сеть, которая связана с осуществлением мониторинга и оценки НПД. |
The effects of severe floods on food production in the Gambia, Mauritania, Niger, Nigeria and Senegal indicate that many households will continue to be extremely vulnerable in 2013. |
Последствия крупных наводнений для производства продуктов питания в Гамбии, Мавритании, Нигере, Нигерии и Сенегале указывают на то, что многие домашние хозяйства и в 2013 году будут оставаться в крайне уязвимом положении. |
In Gabon, Niger, Sao Tome and Togo, UNDP programmes financed by the Global Fund reported significant contributions to improving maternal health. |
В Габоне, Нигере, Сан-Томе и Того программы ПРООН, финансируемые за счет средств Глобального фонда, сообщили о значительных вкладах в улучшение охраны материнского здоровья. |
It also worked with FAO in the Niger to help farmers to obtain key materials such as seeds, fertilizers and tillage equipment. |
Оно также сотрудничало с ФАО в Нигере, чтобы оказать фермерам поддержку в приобретении таких важных ресурсов, как семена, удобрения и инвентарь для обработки почвы. |
UNFPA committed to intensify its own efforts in 12 countries with high rates of child marriage, including in Guatemala, India, Niger and Zambia. |
ЮНФПА принял обязательство активизировать собственную деятельность в 12 странах с высоким процентом браков с участием несовершеннолетних, в том числе в Гватемале, Индии, Нигере и Замбии. |