Parliamentary and presidential elections were held in Benin, the Niger and Nigeria, while parliamentary elections were held in Cape Verde. |
Выборы в парламент и президентские выборы были проведены в Бенине, Нигере и Нигерии, в Кабо-Верде состоялись выборы в парламент. |
To this end, trade facilitation needs assessments were carried out in Niger and in the Congo, and national workshops on the current state of the WTO negotiations were held in Benin, Botswana, Honduras and Senegal. |
С этой целью в Нигере и Конго были проведены оценки потребностей в упрощении процедур торговли, а в Бенине, Ботсване, Гондурасе и Сенегале были организованы национальные рабочие совещания по вопросу о текущем состоянии переговоров в рамках ВТО. |
Considering the profound food and nutrition crisis in Niger, the country will issue its own consolidated appeals process next year, while the West African consolidated appeals process will continue to cover the rest of the humanitarian needs in the subregion. |
С учетом глубокого продовольственного и питательного кризиса в Нигере эта страна обратится в следующем году со своим собственным совместным призывом, в то время как процесс совместного призыва для Западной Африки будет по-прежнему охватывать остальные гуманитарные потребности в субрегионе. |
The legal and institutional mechanisms put in place over the last 10 years had improved the situation of children in Niger; but, even though it devoted a substantial part of its resources to the welfare of its children, much remained to be done. |
Благодаря созданным за последние 10 лет правовым и институциональным механизмам положение детей в Нигере улучшилось, но, несмотря на то, что страна выделяет значительную часть своих ресурсов на обеспечение благополучия детей, многое еще предстоит сделать. |
In addition, there were earthquakes in Chile, China and Indonesia; drought and worsening malnutrition in the Niger and the Sahel region; protracted crises in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Sudan; and new conflicts elsewhere. |
Кроме того, были зарегистрированы землетрясения в Индонезии, Китае и Чили; засуха и рост масштабов недоедания в Нигере и районе Сахели; затяжные кризисы в Афганистане, Демократической Республике Конго, Сомали и Судане и новые конфликты в других районах. |
In Niger, although our health situation is characterized by the prevalence of communicable diseases, chronic non-communicable diseases (NCDs) such as cancer, diabetes, hypertension and chronic respiratory illnesses are gaining ground. |
Хотя ситуация в области здравоохранения в Нигере характеризуется распространением инфекционных заболеваний, также отмечается и все более широкое распространение хронических неинфекционных заболеваний (НИЗ), таких как рак, диабет, гипертония и хронические респираторные заболевания. |
UNV volunteers in the global community-based adaptation project, with activities in Bolivia, Guatemala, Jamaica, Morocco, Namibia, Niger and Samoa, are strengthening community volunteering, enhancing capacity to adapt to climate change, and reducing vulnerabilities. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций, занимающиеся глобальным проектом адаптации общин и осуществляющие мероприятия в Боливии, Гватемале, Марокко, Намибии, Нигере, Самоа и Ямайке, укрепляют общинную добровольческую деятельность, наращивают потенциал по адаптации к изменению климата и устраняют слабые места. |
In Niger, one of the 14 States, the Association of Young Lawyers judged that this law was the fruit of ill-informed fears among legislators and urged reform of the law. |
В Нигере, одном из 14 государств, Ассоциация молодых адвокатов заявила, что этот закон является продуктом страхов, основанных на плохой осведомленности, присущих законодателям, и призвала изменить закон. |
In order to overcome these difficulties, Niger has taken a number of steps including the implementation of peace agreements (on disarmament, demobilization, and reintegration of ex-combatants) and the creation of a high authority for the restoration of peace and the consolidation of democracy. |
Для преодоления этих трудностей в Нигере был принят целый ряд мер, например подписаны мирные соглашения (определяющие порядок расформирования, разоружения и реинтеграции групп комбатантов) и создан на высоком уровне орган по вопросам восстановления мира и укрепления демократии. |
With respect to the production, supply and distribution of medicines, Niger has one production facility, seven purchasing units and a network of public and private pharmacies, complemented by community and village dispensaries. |
Что касается производства, поставки и распределения лекарственных препаратов, то в Нигере существует одно производственное предприятие, семь закупочных центров и сеть государственных и частных аптек, а также городских и сельских складских помещений. |
ADENI recommends establishing a system to collect, process and disseminate information and data on child labour, and recommends that the Niger take measures to make families and children less vulnerable by implementing community development programmes that address education, health and the fight against poverty and ignorance. |
АДЕНИ рекомендовала создать систему сбора, обработки и распространения информации и данных о детском труде и принять в Нигере меры для уменьшения степени уязвимости семей и детей за счет осуществления программ общинного развития, включающего образование, здравоохранение и борьбу с неграмотностью. |
We express the same desire for peace and restored stability for the Niger, Madagascar, Somalia and the Sudan, which all deserve the constant attention of the United Nations for a definitive return to peace. |
Мы выражаем также наше стремление добиться мира и восстановить стабильность в Нигере, Мадагаскаре, Сомали и Судане - в странах, которые заслуживают постоянного внимания со стороны Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить их окончательный возврат к миру. |
The meeting focused on the situation in Guinea and Niger and drew up a set of analyses and recommendations addressed to actors capable of contributing to peace and security in those countries and in West Africa as a whole. |
Это совещание было посвящено положению в Гвинее и Нигере и подготовило ряд аналитических документов и рекомендаций для действующих сторон, которые могут содействовать достижению мира и безопасности в этих странах и в Западной Африке в целом. |
In the Niger, a partnership with the Ministry of Education and UNDP made possible the implementation of an action plan on family life, education and the environment that will also integrate aspects of HIV/AIDS. |
В Нигере благодаря партнерским отношениям, налаженным министерством образования и ПРООН, стало возможным осуществление плана действий по вопросам, касающимся семейной жизни, образования и окружающей среды, который будет также включать в себя аспекты, связанные с ВИЧ/СПИДом. |
In close cooperation with the secretariat of the Intergovernmental Action Group against Money Laundering in West Africa (GIABA), UNODC initiated the development of national strategies against money-laundering and the financing of terrorism in Cape Verde, Ghana, the Niger and Sierra Leone. |
На основе тесного сотрудничества с секретариатом Межправительственной целевой группы по борьбе с отмыванием денег в Западной Африке ЮНОДК приступило к разработке национальных стратегий борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма в Гане, Кабо-Верде, Нигере и Сьерра-Леоне. |
Five national seminars were held in Niger (Niamey), Senegal (Dakar), Burkina Faso (Ouagadougou), Mali (Bamako) and Benin (Cotonou). |
Было проведено пять национальных семинаров: в Нигере (Ниамей), Сенегале (Дакар), Буркина-Фасо (Уагадугу), Мали (Бамако) и Бенине (Котону). |
Among 18 national household surveys carried out in the Africa region in 2006, relatively high ownership and usage of insecticide-treated nets, including long-lasting insecticide-treated nets, was found in Ethiopia, Niger, Sao Tome and Principe and Zambia. |
Согласно данным 18 национальных обследований домашних хозяйств, проведенных в африканском регионе в 2006 году, относительно высокие показатели наличия и использования обработанных инсектицидами сеток, включая долговечные инсектицидные сетки, были отмечены в Замбии, Нигере, Сан-Томе и Принсипи и Эфиопии. |
The project operates in Benin, Burkina Faso, Ghana, Mali, the Niger, Nigeria and Togo, with more than 2,000 farmers in 100 villages selecting, trying out and adapting the methods in their own fields. |
Проект осуществляется в Бенине, Буркина-Фасо, Гане, Мали, Нигере, Нигерии и Того и охватывает более 2000 фермеров в 100 деревнях, которые отбирают, испытывают и адаптируют эти методы на своих полях. |
In Niger, the national volunteerism for development programme worked, with UNV support, to implement a decree signed by the Head of State in August 2007 on creating of a national volunteer structure and the integration of volunteers into national Millennium Development Goals programmes. |
В Нигере программа национального добровольчества в целях развития смогла - при поддержке ДООН - осуществить подписанный главой государства в августе 2007 года указ о создании национальной добровольческой структуры и включении добровольцев в национальные программы осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
During 2005, UNHAS provided assistance in response to major emergencies in Indonesia, Niger and Pakistan in addition to ongoing operations in Afghanistan, Angola, Burundi, Chad, DRC, Ivory Coast, Somalia, Sudan and Tanzania. |
В 2005 году СГВПООН участвовала в ликвидации последствий крупномасштабных чрезвычайных ситуаций в Индонезии, Нигере и Пакистане в дополнение к продолжающимся операциям в Афганистане, Анголе, Бурунди, Чаде, ДРК, Котд'Ивуаре, Сомали, Судане и Танзании. |
In the Niger, for example, tax expenditures on vouchers - one method by which exemptions may be implemented (see para. 21 below) - amounted in 2002 to about 18 per cent of project financing, and 10 per cent of all tax revenue. |
Так, в Нигере налоговые выплаты по ордерам - один из способов, с помощью которых может осуществляться режим освобождения от налогов (см. ниже пункт 21) - в 2002 году составляли приблизительно 18 процентов от суммы финансирования проекта и 10 процентов от общих налоговых поступлений. |
As regards assistance to and monitoring of elections and strengthening Africa's peacekeeping capabilities, la Francophonie has been involved in election observation missions in Cambodia, the Central African Republic, Nigeria and the Niger. |
Что касается помощи в проведении выборов и наблюдении за их ходом, а также укрепления миротворческого потенциала Африки, то франкоязычные страны участвовали в миссиях наблюдателей за проведением выборов в Камбодже, Центральноафриканской Республике, Нигерии и Нигере. |
UNICEF co-sponsored the biennial meetings of the African Evaluation Association in Niger and of the Regional Monitoring and Evaluation Network for Latin America and the Caribbean in Colombia. |
ЮНИСЕФ выступал одним из спонсоров проходящих раз в два года заседаний Африканской ассоциации по оценке в Нигере и Региональной сети по контролю и оценке для Латинской Америки и Карибского бассейна в Колумбии. |
During 2011, FAO and WFP carried out joint crop and food security assessment missions in the Democratic People's Republic of Korea, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Mauritania, Niger and Syria. |
В 2011 году ФАО и ВПП провели совместные миссии по оценке урожайности и состояния продовольственной безопасности в Корейской Народно-Демократической Республике, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мавритании, Мадагаскаре, Нигере и Сирии. |
Collaborating organizations: ICRAF, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, UNEP, University of Florida, national institutions in Mali, Burkina Faso, Mauritania, the Niger and Senegal, and regional networks |
Сотрудничающие организации: ИКРАФ, секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, ЮНЕП, Университет Флориды, национальные учреждения в Мали, Буркина-Фасо, Мавритании, Нигере и Сенегале и региональные сети |