Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигере

Примеры в контексте "Niger - Нигере"

Примеры: Niger - Нигере
The study involved the review of past and present experiences, best practices and lessons learned in eight African countries: Burkina Faso, Ethiopia, Malawi, Mali, Niger, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zambia. Это исследование включало в себя обзор прошлого и нынешнего опыта, передовых методов и извлеченных уроков в восьми странах, а именно в Буркина-Фасо, Замбии, Малави, Мали, Нигере, Объединенной Республике Танзания, Судане и Эфиопии.
A few major operations are reported, however, in some countries of Southern Africa, in Zambia, Tanzania and Lesotho, in West Africa as part of a UNDP-run regional programme, in Tunisia and in Niger within the framework of the Keita Integrated Development Project. Вместе с тем следует отметить упомянутые крупные мероприятия в некоторых странах юга Африки, в Замбии, Танзании и Лесото, а также в Восточной Африке - в рамках региональной программы, осуществляемой ПРООН, в Тунисе и в Нигере в рамках комплексного проекта "Кейта".
The project was first implemented by the UNDP in Lesotho, with convincing results, and has been since launched in collaboration with the UNDP in Argentina, Benin, Cape Verde, China, Mozambique and Niger. Этот проект был впервые развернут силами ПРООН в Лесото, где он дал убедительные результаты, а затем в сотрудничестве с ПРООН в Аргентине, Бенине, Кабо-Верде, Китае, Мозамбике и Нигере.
Overall, the proportions of male household members who have had no education range from just under 3 per cent in Armenia to more than 70 per cent in Burkina Faso and Niger. В целом, доля мужчин, членов домашних хозяйств, не получивших никакого образования, колеблется в диапазоне от менее З процентов в Армении до более 70 процентов в Буркина-Фасо и Нигере.
However, the point is that, as reflected in international human rights law and the Millennium Declaration, both the Government and its bilateral and multilateral partners have responsibilities in relation to the right to health in the Niger. Дело, однако, заключается в том, что, как это отражено в международном праве прав человека и Декларации тысячелетия, правительство и его двусторонние и многосторонние партнеры несут ответственность по обеспечению права на здоровье в Нигере.
Community-based pre-school facilities set up by the United Nations Volunteers in Niger decreased burdens for women and girls and increased school attendance rates for girls as well as opportunities for women to engage in productive activities. Общинные дошкольные учреждения, созданные Добровольцами Организации Объединенных Наций в Нигере, обеспечили снижение нагрузки женщин и девочек и повышение степени посещаемости школ девочками, а также содействовали расширению возможностей женщин в плане их участия в производительной деятельности.
Our leadership must also show the ability to respond promptly, with compassion and generosity, to those in immediate need, those suffering from severe starvation and those hit by famine, such as in Niger. Наши руководители должны также проявлять способность быстро, с состраданием и щедро откликаться на потребности тех, кто непосредственно переживает нужду, кто страдает от жестокого недоедания и от голода, как это происходит сейчас в Нигере.
In the light of the Niger's experience this year, five years after our solemn Declaration of 2000, today it has to be acknowledged with great bitterness that many countries, including mine, remain very far from achieving the Millennium Development Goals. В свете событий, произошедших в Нигере за последний год, пять лет спустя после торжественной Декларации 2000 года, сегодня нам необходимо с горечью признать, что многие страны, включая нашу, по-прежнему очень далеки от реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
In the Niger, IMF had required the Government to privatize its agricultural support services, in particular the trucks used to ship farm products and the extension services that gave farmers advice and conducted livestock vaccination programmes. В Нигере МВФ потребовал от правительства приватизировать службы поддержки сельского хозяйства, в частности грузовики, которые используются для перевозки фермерской продукции, и службы по распространению опыта, которые проводят консультации для фермеров и осуществляют программы вакцинации домашнего скота.
The latest studies on malnutrition in Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania and the Niger indicate high levels of acute malnutrition in some areas that exceed the internationally agreed upon emergency thresholds. В последних исследованиях по вопросам недоедания в Буркина-Фасо, Мали, Мавритании, Нигере и Чаде отмечается, что в некоторых районах превышен согласованный на международном уровне чрезвычайный пороговый показатель и проблема недоедания стоит очень остро.
It is clear to the delegation that the long-term viability of programmatic interventions of UNICEF and the UNCT in Niger depends on, and can be measured by, two interlinked issues: namely sustainability and success in scaling up interventions from the pilot phase to nationwide implementation. Делегация понимает, что долгосрочная эффективность программных мероприятий ЮНИСЕФ и СГООН в Нигере зависит от двух взаимосвязанных факторов: устойчивость и успешный перевод мероприятий, находящихся в экспериментальной фазе, в общенациональные проекты - и ими же определяется.
The delegation was impressed by the dedication and commitment of the UNICEF staff in Niger; the thoroughness of the practical arrangements, support and assistance provided; as well as the access to the government authorities enjoyed by the UNICEF leadership and staff. Большое впечатление на делегацию произвели ответственное и серьезное отношение сотрудников ЮНИСЕФ в Нигере к своей работе, продуманность практических аспектов и качество поддержки и помощи, а также то обстоятельство, что руководители и рядовые сотрудники ЮНИСЕФ имеют возможность обращаться к правительству.
In Ethiopia, Chad and Niger, the legal marriage age is 15, but local customs and religious courts have the power to allow marriages below 12 years of age. Но в Эфиопии, Чаде и Нигере государственный закон позволяет вступление в брак с 15 лет, притом местные обычаи и решения религиозных судов в этих странах также имеют силу, и они вправе разрешить вступление в брак детей моложе 12 лет.
The project will involve CGIAR centres, the national agricultural research systems in Botswana, Burkina Faso, Kenya, Mali, Namibia and the Niger, subregional organizations and non-governmental organizations. В осуществлении проекта будут принимать участие центры КГМИСХ, национальные системы сельскохозяйственных исследований в Ботсване, Буркина-Фасо, Кении, Мали, Намибии и Нигере, субрегиональные и неправительственные организации.
Other studies, including those from Algeria, Bolivia, the Niger and Pakistan, reveal the perilous condition of child labourers and the link between the use of child labour and recession in some cases. Результаты других исследований, включая исследования, проведенные в Алжире, Боливии, Нигере и Пакистане, указывают на существование опасного положения работающих детей и наличие в ряде случаев связи между использованием труда детей и экономическим спадом.
Municipal elections took place in 2004 in Equatorial Guinea, Mali, the Niger and Sierra Leone. Burundi held a referendum on 28 February 2005, and is currently preparing for local and parliamentary elections. Муниципальные выборы проходили в 2004 году в Мали, Нигере, Сьерра-Леоне и Экваториальной Гвинее. 28 февраля 2005 года в Бурунди прошел референдум, и в настоящее время в стране идет подготовка к местным и парламентским выборам.
The Committee would be circumspect about the assertion that racial discrimination did not exist in the Niger (para. 14), for in the Committee's experience, no State party could make such a claim. Комитет проявит осмотрительность в связи с утверждением, что в Нигере отсутствует расовая дискриминация (пункт 14), поскольку опыт Комитета говорит о том, что ни одно государство-участник не может претендовать на ее отсутствие.
Unfortunately, Mr. Egeland's report reaffirmed the existence of continuing humanitarian crises in, among other areas, the Great Lakes region, Zimbabwe, Malawi, Niger and, as we have heard on a number of occasions, Darfur. К сожалению, в докладе г-на Эгеланна вновь говорится о существовании непрекращающихся гуманитарных кризисов, которые происходят, среди прочего, в районе Великих озер, в Зимбабве, в Малави, в Нигере и, как мы неоднократно слышали, в Дарфуре.
Despite such undeniable progress with respect to peace and domestic security, however, the security situation in the Niger continues to be characterized by threats to human security. Несмотря на эти бесспорные достижения в деле укрепления мира и внутренней стабильности, положение в области безопасности в Нигере по-прежнему характеризуется наличием угроз для безопасности людей.
UNOWA continues to closely monitor the mediation process related to the rebellion in northern Mali and the situation in the Niger, including the ongoing efforts to convene a regional summit on peace, security and development in Mali. ЮНОВА по-прежнему внимательно следит за посредническим процессом в связи с восстанием на севере Мали и за ситуацией в Нигере, а также за продолжающимися усилиями по созыву регионального саммита по вопросам мира, безопасности и развития в Мали.
Moreover, of the 20 countries with data for two points in time in the 1990s, adolescent fertility rates increased in 6 countries: Chad, Guinea, Kenya, Madagascar, the Niger and Zimbabwe. Кроме того, из 20 стран, по которым имеются данные, полученные на два момента времени в течение 90-х годов, показатели подростковой фертильности выросли в 6 странах: Гвинее, Зимбабве, Кении, на Мадагаскаре, в Нигере и Чаде.
Another initiative involves small-arms programmes in Sierra Leone, the Mano River Union, Ghana and Niger, and support for the establishment of national small arms commissions in several countries of the subregion. Другая инициатива включает осуществление программ по стрелковому оружию в Сьерра-Леоне, Союзе стран бассейна реки Мано, Гане и Нигере, а также оказание поддержки учреждению национальных комиссий по стрелковому оружию в нескольких странах этого субрегиона.
In addition to the meeting of LDC Trade Ministers, at the request of Governments and as part of the ongoing work programme, UNCTAD has organized national seminars and workshops in Togo, Niger, Mali and Chad in preparation to the 4th WTO Ministerial Conference. В дополнение к совещанию министров торговли НРС, ЮНКТАД по просьбе правительств и в рамках своей текущей программы работы организовала национальные семинары и рабочие совещания в Того, Нигере, Мали и Чаде для подготовки к четвертой Конференции ВТО на уровне министров.
Some countries, such as Peru, are working on new legal codes concerning children and adolescents, or on constitutional articles protecting children, as in the Niger. В ряде стран, например в Перу, ведется разработка новых правовых нормативов, касающихся детей и подростков, а в Нигере разрабатываются статьи конституции, предусматривающие защиту детей.
The report failed to provide information on refugees, even though there were many refugees from the Niger in neighbouring countries and vice versa. В докладе отсутствует информация, касающаяся беженцев, в то время как в соседних странах имеется много беженцев из Нигера, а в Нигере - из соседних стран.