Английский - русский
Перевод слова Niger
Вариант перевода Нигере

Примеры в контексте "Niger - Нигере"

Примеры: Niger - Нигере
In the Niger, for example, the groundwater is at a depth where traditional methods and financial means of the local community are insufficient to be able to bore a well. Например, в Нигере грунтовые воды находятся на глубине, которая не позволяет бурить скважины с использованием традиционных методов и за счет финансовых средств местной общины.
The education sector development programmes are expected to be ready for external financing by the end of 2000 in five countries (Burkina Faso, Guinea, Mali, Niger and Rwanda). К концу 2000 года планируется обеспечить внешнее финансирование программ развития системы образования в пяти странах (Буркина-Фасо, Гвинее, Мали, Нигере и Руанде).
It is well known that such communities in the Niger suffer intractable illiteracy, a serious lack of infrastructure and cyclical food shortages caused by irregular rainfall. Хорошо известно, что такие районы в Нигере страдают от ничем не устранимой неграмотности, слабости инфраструктуры и периодической нехватки продовольствия, вызванной нерегулярным выпадением осадков.
Phase two of the project, which is expected to take place in the near future, will include studies in the Democratic Republic of the Congo, Niger and Rwanda. На втором этапе этого проекта, который предполагается осуществить в ближайшем будущем, будут проведены исследования в Демократической Республике Конго, Нигере и Руанде.
Progress has been particularly impressive in malaria control: the free distribution of bednets in the Niger, Togo and Zambia has led to a dramatic fall in the incidence of malaria. Особо внушительный прогресс достигнут в борьбе с малярией: распространенность болезни существенно сократилась благодаря бесплатному распределению противомоскитных сеток в Замбии, Нигере и Того.
In the Niger, we do not doubt for one moment the international community's readiness to support our efforts in this sector, which is so vital to the eradication of poverty. Мы в Нигере ни на секунду не сомневаемся в готовности международного сообщества поддержать наши усилия в этой области, которая столь важна для ликвидации нищеты.
The post-conflict reintegration and reconstruction challenges in Liberia, Sierra Leone, Mali and the Niger offer the opportunity to ensure an effective interface among humanitarian, development and sustainable peace initiatives. Задачи постконфликтной реинтеграции и восстановления в Либерии, Сьерра-Леоне, Мали и Нигере открывают возможность для успешного сопряжения инициатив по улучшению гуманитарной ситуации, развитию и обеспечению устойчивого мира.
UNCDF has continued to build on its partnerships with bilateral donors such as Australia in Viet Nam, Belgium in Mali and Niger and the Netherlands in Mozambique. ФКРООН продолжает укреплять свои партнерские связи с двусторонними донорами, такими, как Австралия во Вьетнаме, Бельгия в Мали и Нигере и Нидерланды в Мозамбике.
It was laid waste in September 2004 by Hurricane Ivan, but its recovery effort has been slowed by the focus on the more recent catastrophes from nature in South Asia, Niger and the southern United States. В сентябре 2004 года ураган «Иван» практически опустошил ее, однако усилия по ее восстановлению замедлились вследствие недавних стихийных бедствий в Южной Азии, Нигере и южных районах Соединенных Штатов.
In some countries, including Bangladesh, Chad, Guinea, Mali and Niger, more than 60 per cent of girls are married before the age of 18. В некоторых странах, в том числе в Бангладеш, Гвинее, Мали, Нигере и Чаде, до достижения 18 лет замуж выходят более 60 процентов девочек.
According to the Niger's regulations on the social protection of persons with disabilities, private and public companies with 20 or more employees were obliged to reserve 5 per cent of posts for such persons. Согласно действующим в Нигере положениям о социальной защите инвалидов, частные и государственные компании, насчитывающие 20 или более работников, обязаны резервировать 5 процентов должностей для таких лиц.
Among those countries, Afghanistan, Burkina Faso, the Niger, Somalia, Timor - Leste and Uganda have population that are projected to increase by 150 per cent or more. Из них, согласно прогнозам, в Афганистане, Буркина-Фасо, Нигере, Сомали, Тиморе-Лешти и Уганде численность населения увеличится на 150 процентов и более.
The reporting period witnessed the successful conclusion of the transition process in the Niger and the country's return to constitutional order a year after former President Mamadou Tandja was ousted from power. В отчетный период в Нигере успешно завершился переходный процесс, и спустя год после отстранения от власти бывшего президента Мамаду Танджи в стране восстановился конституционный порядок.
In the Niger, an alien could obtain a residence permit through a simplified procedure within three months of arriving in the country, and he or she would then have most of the same rights and obligations as nationals. В Нигере иностранец может получить разрешение на проживание путем упрощенной процедуры в течение трех месяцев по прибытии в страну, и затем он/она будет иметь большинство из тех прав, которыми пользуются граждане.
Niger was currently considering the draft international convention for the suppression of terrorism financing submitted by France, to which it attached great importance, and would inform the Committee of the results of that consideration. Нигер в настоящее время занимается анализом проекта международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, который был представлен Францией и которому в Нигере придается большое значение.
In collaboration with ECOWAS and the African Union, UNOWA, under the leadership of my Special Representative, remained actively engaged in Guinea and the Niger to promote a return to constitutional order. З. В сотрудничестве с ЭКОВАС и Африканским союзом ЮНОВА под руководством моего Специального представителя продолжало проводить активную деятельность в Гвинее и Нигере для содействия восстановлению конституционного порядка.
In Niger, lessons derived from the work done at the local level are now being used to transform planning guidelines to better integrate MDGs into all plans. В Нигере уроки, извлеченные из работы на местах, теперь используются для изменения процедур планирования в целях более эффективной интеграции ЦРТ во все планы.
The Committee has also scheduled for the seventy-sixth session a review of the implementation of the Convention in the following States parties: Jordan, Malta, Niger, Swaziland and Uruguay. Комитет также запланировал провести на своей семьдесят шестой сессии обзор осуществления Конвенции в следующих государствах-участниках: Иордании, Мальте, Нигере, Уругвае и Швейцарии.
The various Constitutions adopted by Niger recognize the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights, in particular the sanctity of the human person. В конституциях, в разное время действовавших в Нигере, подтверждаются принципы Всеобщей декларации прав человека, в первую очередь неприкосновенность человеческой личности.
In July 2010, the United Nations country team reported that in Niger, freedom of the press was regulated by a legal and institutional framework such as to guarantee freedom of expression for citizens. В июле 2010 года СГООН заявила, что свобода печати в Нигере регулируется в соответствии с организационно-правовыми рамками осуществления гарантированного гражданам права на свободное выражение мнения.
In July 2010, the United Nations country team stated that in spite of the numerous institutional and political upheavals besetting it, Niger was making significant progress to uphold and promote human rights. В июле 2010 года СГООН указала, что, несмотря на все организационные и политические проблемы, в Нигере отмечается значительный прогресс в области защиты и поощрения прав человека.
RC 1 also recommends that the Government provide the High Authority for Food Security with the necessary human, financial and material resources to implement the right to food in the Niger. В СД 1 правительству рекомендуется также обеспечить Верховному органу по продовольственной безопасности достаточные людские, финансовые и материальные ресурсы для действенного соблюдения в Нигере права на питание.
Although slavery in Niger is criminalized, national courts did not recognize the plaintiff's right to be free from her "master" and marry another man. Хотя рабство в Нигере признано уголовно наказуемым, национальные суды не признали право истца быть свободной от своего "хозяина" и выйти замуж за другого мужчину.
This assistance is crucial if we are to achieve within the established time frame the core goal of the Supreme Council and the transitional Government of restoring constitutional order in the Niger, following the outcome of the electoral process. Эта помощь является исключительно важной, если мы действительно хотим в установленные сроки достичь ключевой цели Верховного Совета и переходного правительства по восстановлению конституционного порядка в Нигере после объявления результатов выборов.
The abduction last week of foreign nationals in northern Niger reminds us of the gravity of the situation and of the urgent need for the measures necessary to deal effectively with this threat to peace, security and development in our country. Похищение на прошлой неделе в северном Нигере иностранных граждан служит подтверждением серьезности ситуации и настоятельной необходимости принятия мер для эффективной ликвидации этой угрозы миру, безопасности и развитию в нашей стране.