And next the room was full Of wild and angry men |
И далее комната, полная диких и злобных людей. |
If our next step is the final assault on their world we must know their defenses. |
Раз далее мы планируем нападение на их мир мы должны знать об их обороне. |
So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. |
Далее мы сказали участникам, что они пойдут к финишной черте, неся дополнительный вес. |
Up next, we have the legendary former chairman of the Fed, |
Далее, у нас легендарный бывший председатель Федеральных резервов, |
What happened next, Ms. Keating? |
Что случилось далее, мисс Китинг? |
Arkawpaw next worked on Jane Campion's television miniseries Top of the Lake, which was filmed in New Zealand and broadcast in 2013. |
Далее, Аркапоу работал над мини-сериалом Джейн Кэмпион «Вершина озера», который был снят в Новой Зеландии и был показан в 2013 году. |
And the next map now shows Africa's GDP in 1960, around the time of independence for many African, this is 1990, and then 2002. |
И следующая карта отражает ВВП Африки в 1960-х, во времена независимости многих африканских стран. Далее, это 1990 и затем 2002. |
Up next, are you a concerned grandchild or just a buzzkill? |
И далее, вы обеспокоенный внук или просто зануда? |
The Committee further recommended that the State party's next periodic report should contain information on the implementation of articles 3 and 4 of the Convention. |
Комитет далее рекомендовал, чтобы в следующий периодический доклад государства-участника была включена информация об осуществлении статей 3 и 4 Конвенции. |
And now, we have to open it up to find out what's going to happen next. |
Теперь нам нужно открыть книгу, чтобы выяснить, что случится далее. |
Well, it was nice to meet... coming up next, candace van der shark, a lifetime intimate portrait. |
Ну, было приятно познако... Далее, Кандис Ван дер Шарк в "Правдивой истории". |
The President: The Assembly will next hear addresses by the Heads of State of Guatemala, Costa Rica, El Salvador and Honduras. |
Председатель (говорит по-английски): Далее в Ассамблее выступят главы государств Гватемалы, Коста-Рики, Сальвадора и Гондураса. |
With that in mind, I want to focus the rest of my remarks on what I believe the Council should do next. |
С учетом этого я хочу оставшуюся часть своего выступления посвятить тому, что, на мой взгляд, следует далее делать Совету. |
The next group of measures deemed to be effective are public job creation programmes, a civil status for every child, minimum guaranteed incomes and improved access to health-care services. |
Далее в качестве признаваемых эффективными мер упоминаются общественные программы по созданию новых рабочих мест, меры по обеспечению того, чтобы каждый ребенок имел гражданский статус, установление минимальных гарантированных доходов и повышение степени доступности медицинской помощи. |
The Advisory Committee further requests that the Secretary-General include in his next budget submission for section 31, similar information as contained in the table above. |
Консультативный комитет далее просит Генерального секретаря включить в свои следующие предложения по бюджету по разделу 31 информацию, аналогичную той, которая содержится в таблице выше. |
The President: I call next on Mr. Edgar Camacho Omiste, Chairman of the delegation of Bolivia. |
Председатель (говорит по-английски): Далее я приглашаю выступить г-на Эдгара Камачо Омисте, главу делегации Боливии. |
Up next... is Papa John dyeing his eyebrows? |
Далее в программе... красит ли Папа Джон свои брови? |
In the United Nations and elsewhere, there is a clear indication that the prominence of such issues will continue into the next century and beyond. |
В Организации Объединенных Наций и в других органах есть четкие признаки того, что актуальность таких вопросов сохранится в следующем веке и далее. |
We should together strive to build a better world for this generation and for those to come, in the next 50 years and beyond. |
Мы должны вместе стремиться к созданию лучшего мира для грядущих поколений на будущие 50 лет и далее. |
Furthermore, he indicated that the focus of the work for the next biennium would be on strengthening of management, periodic financial reporting and performance monitoring functions. |
Он указал далее на то, что в течение следующего двухгодичного периода центральное место в работе будет отводиться вопросам укрепления структуры управления, периодического представления финансовых отчетов и функциям контроля за достигнутыми результатами. |
The Commission had further decided to create an open-ended working group, to meet at its next session, to review proposals for the preparation of the World Conference. |
Комиссия далее постановила учредить рабочую группу открытого состава для проведения заседаний в ходе ее следующей сессии с целью рассмотрения предложений в отношении подготовки Всемирной конференции. |
She further noted that the Committee had identified measures to promote efficiency in its intersessional work, which could be reviewed by the Conference at its next meeting. |
Далее она отметила, что Комитет наметил меры по повышению эффективности своей межсессионной работы, которые могли бы быть рассмотрены Конференцией на ее следующем совещании. |
The Committee encourages UNHCR to continue the use of United Nations Volunteers in its programmes and to disclose in the next budget submission their total number. |
Комитет предлагает УВКБ и далее использовать добровольцев Организации Объединенных Наций в ходе осуществления своих программ и при представлении следующего бюджета указать их общее число. |
We need also to look ahead towards the next decade and beyond, and move to address the most pressing issues now affecting our oceans. |
Нам нужно также смотреть вперед, ориентируясь на следующее десятилетие и далее и продвигаться к рассмотрению актуальнейших вопросов, затрагивающих наши океаны. |
It further requested the Joint Bureaux meeting next May to consider the proposal for the new name, "Joint FAO/ECE/ILO Committee on Sustainable Forestry". |
Он далее просил совместное совещание бюро, которое состоится в мае следующего года, рассмотреть предложение об изменении названия Комитета на "Объединенный комитет ФАО/ЕЭК/МОТ по устойчивому лесному хозяйству". |