Next we have First Officer Paul Bevans. |
Далее, у нас есть старший пилот Пол Беванс. |
For other additional services select Next. |
Если желаете заказать дополнительные услуги, нажмите Далее. |
Next, Levin wrote a satire called Ketchup. |
Далее, Левин написал сатиру под названием «Кетчуп». |
Next, we'd probably lose surgery. |
Далее, возможно, мы бы остались без операций. |
Next comes Batumi with 432 litres. |
Далее следует город Батуми, где это значение составляет 432 л. |
Let's go ahead and select the Yes (Recommended) option and click Next. |
Идем далее и выбираем опцию Да (Рекомендуется), затем нажимаем Далее. |
Next, change to the Calendar Connections tab, and click New. |
Далее переходим по вкладке Соединения календаря и жмем Новое. |
Click I accept the terms in the License Agreement and click Next. |
Нажмите Я принимаю условия лицензионного соглашения и нажмите Далее. |
On the Summary page (Figure 24), review the configuration settings and then click Next. |
На странице Результаты (рисунок 24) просмотрите параметры конфигурации и нажмите Далее. |
Next we had to go into the shooting process. |
Далее мы должны были к процессу съёмок. |
Next, they breached the walls with explosives allowing access to the inside of the compound. |
Далее они проломили стены взрывчаткой, обеспечив доступ внутрь здания. |
FURTHER REQUESTS the Commission to conclude the global review, study of all the existing partnerships and report to the next Session of the Executive Council in July 2009, and DIRECTS that no new partnership be considered until the review has been concluded; |
просит далее Комиссию завершить глобальный обзор и исследование всех существующих партнерств и представить доклад по этому вопросу на следующей сессии Исполнительного совета в июле 2009 года и предписывает не рассматривать вопрос о создании новых партнерств до завершения этого обзора; |
In the Cook Islands Progress Report Beijing+5, 2000, the Government noted that women's advancement "has slowly but surely gathered momentum and will continue to do so over the next decade and onwards." |
В Докладе Островов Кука о достигнутом прогрессе, на конференции Пекин+5, 2000 год, правительство отметило, что процесс улучшения положения женщин "медленно, но верно набирает темп, и этот процесс будет продолжаться все следующее десятилетие и далее". |
FURTHER REQUESTS the Chairperson of the Commission to report on the outcome of the Africa-Europe Ministerial Conference on Migration and Development and the UN High Level Dialogue on International Migration and Development to the next ordinary session of the Assembly. |
просит далее Председателя Комиссии представить следующей очередной сессии Ассамблеи доклад по итогам совещания министров африканских и европейских стран по вопросам миграции и развития и диалога Организации Объединенных Наций на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития. |
Further requests the Executive Director to draft a revised GEMS/Water programme for adoption by the United Nations Environment Assembly at its second session, including a budget, while linking it clearly to the next biennial programme of work of the United Nations Environment Programme; |
просит далее Директора-исполнителя подготовить проект пересмотренной программы «ГСМОС/Вода» для принятия Ассамблеей Организации Объединенных Наций по окружающей среде на ее второй сессии, включая бюджет, и явным образом увязать ее со следующей двухгодичной программой работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде; |
Takes note further of the meeting of the Consultative Group for Guatemala, held in Washington, D.C., in February 2002, which provided new impetus for compliance with the peace agreements, and looks forward to the next Consultative Group meeting planned for the middle of 2003; |
принимает к сведению далее состоявшееся в Вашингтоне в феврале 2002 года совещание Консультативной группы по Гватемале, которое придало новый импульс усилиям по выполнению мирных соглашений, и с интересом ожидает следующего совещания Консультативной группы, которое запланировано на середину 2003 года; |
Now click Next, see Fig 2 below. |
Теперь нажмите Next (Далее), смотрите Рис. 2 ниже. |
Fill in the Account Opening Form and click Next. |
Заполните форму открытия счета Account Opening Form и нажмите кнопку Next (Далее). |
Provide information about your financial status and click Next. |
Заполните анкету о Вашем финансовом статусе и нажмите кнопку Next (Далее). |
Next, we'd probably lose surgery. |
Далее, возможно, мы бы остались без операций. |
Next thing you want to do is ditch the Terrier and get yourself a proper dog. |
Далее вам нужно избавиться от терьера и завести нормальную собаку. |
Next, a parallel process needs to be set up. |
Далее, необходимо будет наладить параллельный процесс. |
Next, the vessel is transported to the place where the production of hydrogen is required. |
Далее емкость транспортируют к месту, где необходимо производить водород. |
Next, the diversion to nuclear-weapon purposes of stocks from conventional military use must be banned. |
Далее, надо запретить перенаправление запасов с обычного военного использования на ядерно-оружейные цели. |
The huge REQUEST to use it to destination, is more detailed about instructions for use see Next... |
Огромная ПРОСЬБА использовать его по назначению, подробнее о правилах пользования см. Далее... |