Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Далее

Примеры в контексте "Next - Далее"

Примеры: Next - Далее
The 16 of us have agreed to continue to keep in touch and to be prepared to offer our continued strong political support for a more vital United Nations, adapted also to the next century. Все 16 человек договорились и далее поддерживать контакт и быть готовыми и впредь оказывать решительную политическую поддержку делу создания более сильной Организации Объединенных Наций, которая была бы также приспособлена к требованиям будущего столетия.
Religious and tribal fanaticism, national psyches scarred by past traumas, totalitarian regimes, selfish interests, and more - all these may play a negative part in determining the future of human society in the next century. Религиозный и племенной фанатизм, национальное самосознание с памятью о прошлых травмах, тоталитарные режимы, эгоистические интересы и так далее - все это может сыграть негативную роль в определении будущего человеческого общества в предстоящем веке.
The next meeting of Youth Forum would be held in 1996; thereafter, the Forum would meet biennially. Следующее совещание форума состоится в 1996 году и далее будет проходить один раз в два года.
As mentioned before, these abuses will be included in the next report , yet he goes on to express his serious concern over violations for which the Government of the Sudan bears responsibility . Как упоминалось ранее, эти нарушения будут отражены в следующем докладе, но при этом он далее "выражает серьезную озабоченность по поводу нарушений, ответственность за которые несет правительство Судана".
She therefore suggested that discussion of it be postponed until the next session, when the Subcommittee should be in a position to decide whether the questionnaire deserved further consideration. Поэтому она предлагает отложить его обсуждение до следующей сессии, на которой Подкомитет сможет принять решение о том, следует ли далее обсуждать этот вопросник.
The Secretariat expects that the developments that have been initiated to provide access to Member States will continue to be expanded during 1997 and into the next biennium. Секретариат надеется, что начатый процесс изменений в целях обеспечения доступа для государств-членов будет и далее расширяться в течение 1997 года и в следующем двухгодичном периоде.
He further informed the Committee that the Working Party would organize its next Forum on "Business Implications of New Trends in Competition Law, with reference to state subsidies" (provisional title). Далее он проинформировал Комитет о том, что Рабочая группа организует свой следующий форум по теме "Коммерческие последствия новых тенденций в области законодательства, регламентирующего конкуренцию, в связи с государственными субсидиями" (предварительное название).
Thus, as we approach next September's high-level plenary meeting of the General Assembly to review the Declaration, the coordinating and consultative role of the United Nations has been crucial and is bound to take on greater significance. В этой связи по мере приближения пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи для рассмотрения хода осуществления Декларации, которое должно состояться в сентябре этого года, координирующая и консультативная роль Организации Объединенных Наций приобретает решающее значение и непременно будет возрастать и далее.
It further noted the conclusion of the Committee of Actuaries that the present contribution rate of 23.7 per cent of pensionable remuneration remained appropriate and should be retained, pending review on the occasion of the next valuation. Правление далее приняло к сведению вывод Комитета актуариев о том, что нынешняя ставка взноса, составляющая 23,7 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения, по-прежнему является подходящей, и ее необходимо сохранить до рассмотрения этого вопроса при проведении следующей оценки.
Secondly, the information contained in paragraph 60 on human rights training for public officers needed to be supplemented in the next periodic report with a description of the measures taken and their results. Далее он говорит, что информацию о подготовке сотрудников государственных органов по вопросам прав человека, содержащуюся в пункте 60, в следующем периодическом докладе следует дополнить сведениями о принятых мерах и их результатах.
She next invited comments on the informal paper she had prepared, entitled "Draft agenda for the informal meeting with States parties, 30 October 2000". Далее она предлагает высказать замечания по подготовленному ею неофициальному документу, озаглавленному "Проект повестки дня неофициального совещания с участием государств-участников, 30 октября 2000 года".
He added that the ongoing national decentralization policy, as well as the plight of vulnerable groups such as street children, would have to be taken into account in the next country programme. Выступающий указал далее на то, что в следующей программе по Нигеру необходимо будет учесть политику децентрализации, которая проводится в настоящее время в стране, а также бедственное положение уязвимых групп населения, например беспризорных детей.
The lofty ideals that brought us together should continue to serve as an inspiration for us to strengthen the authority and capacity of the United Nations as we move into the next millennium. Благородные идеалы, которые нас объединили, должны и далее служить нам источником вдохновения в деле укрепления авторитета и потенциала Организации Объединенных Наций по мере нашего приближения к следующему тысячелетию.
In light of the importance and complexity of the right to seek and receive information, the Special Rapporteur intends to develop further his commentary in his next report to the Commission. Учитывая важный и сложный характер права на поиск и получение информации, Специальный докладчик намерен и далее прорабатывать эти вопросы в своем следующем докладе Комиссии.
We also encourage continued efforts at national and regional levels to supplement the measures in the Programme of Action and look forward to a careful review of its implementation at the first biennial review meeting next July. Мы настоятельно призываем также и далее прилагать усилия на международном и региональном уровнях для того, чтобы дополнить меры, предусмотренные в Программе действий, и надеемся, что будет проведен тщательный обзор их осуществления на первом обзорном двухгодичном заседании, которое состоится в июле следующего года.
It further noted that the UNECE Working Party on Customs Questions affecting Transport had not yet considered the two drafts, but that it intended to do so at its next session which will be held from 30 January - 2 February 2007. Далее она отметила, что Рабочая группа ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом, пока не рассмотрела эти два проекта, однако намерена сделать это на своей следующей сессии, которая состоится 30 января - 2 февраля 2007 года.
The IRU further informed the Working Party that it would submit Informal document No. 6 as formal document for consideration by the Working Party at its next session. МСАТ далее проинформировал Рабочую группу, что он передаст неофициальный документ Nº 6 в качестве официального документа для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии.
The Administration further stated that it would review the issue of separate disclosure of convertible balances in the notes to the financial statements when preparing the next financial statements. Администрация далее отметила, что она рассмотрит вопрос о раздельном представлении остатка конвертируемых средств в примечаниях к финансовым ведомостям при составлении очередных финансовых ведомостей.
The Office further indicated that the task had been assigned to an auditor and that the policy would be discussed in the next workshop. Управление внутренней ревизии далее указало, что решение этой задачи было поручено одному из ревизоров и что политика в этой области будет рассмотрена на следующем рабочем семинаре.
As a result, several amendments were proposed to the working draft of the draft decision and would be discussed further at the Committee's next meeting (Geneva, 18-19 December 2003). В результате к рабочему проекту решения был предложен ряд поправок, которые будут далее обсуждены на следующем совещании Комитета (Женева, 18-19 декабря 2003 года).
The Committee further recommends that the State party include in its next report more detailed information on the number of complaints of racial offences received as well as the outcome of such cases brought before the courts. Комитет далее рекомендует государству-участнику включить в свой следующий доклад более подробную информацию о количестве полученных жалоб на преступления по расовым мотивам, а также о результатах рассмотрения этих дел в судах.
We will continue on this path and have adopted further actions to be implemented before our next Summit, scheduled to be held in Copenhagen in 2002. Мы будем и далее следовать этим курсом и запланировали дальнейшие меры, надлежащие к осуществлению до нашего следующего саммита, который должен состояться в Копенгагене в 2002 году.
The Committee is of the opinion that if the decrease in peacekeeping operations were to continue, it would be difficult, during the next period, to justify the current levels of the support account and the Logistics Base. Комитет считает, что, если масштабы операций по поддержанию мира будут и далее сокращаться, будет трудно в течение следующего периода обосновать нынешние уровни финансирования вспомогательного счета и Базы материально-технического снабжения.
A premise of the proposed ICT strategy is that IMIS will continue to play a pre-eminent role in the administrative processes of the Secretariat for at least the next five years...". В предлагаемой стратегии в области ИКТ имеется в виду, что ИМИС будет и далее играть важнейшую роль в административных процессах Секретариата в течение по крайней мере следующих пяти лет...".
The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report concerning the measures taken to reduce the backlog of cases before the courts and improve access to justice. Комитет рекомендует далее государству-участнику включить в его очередной периодический доклад подробную информацию о мерах, принятых для сокращения числа нерассмотренных судебных дел и улучшения положения в вопросах доступа к правосудию.