| We should not drag it out into the afternoon, the next afternoon and the next. | Мы не должны тянуть до послеобеденного времени в понедельник, а затем во вторник, и так далее. |
| On the next window, browse for the computers you are adding (Figure 7) and click Next. | В следующем окне найдите компьютеры, которые будете добавлять (рисунок 7) и нажмите Далее. |
| All this gets admitted next and then a lot more of the same. | Далее суду предъявят это, а потом ещё много подобного. |
| The License Agreement page pops up next. | Далее открывается страница Лицензионное соглашение (License Agreement). |
| These are the next two lines in the movie. | Далее идут две строчки из фильма. |
| I would next like to say one or two words on the strategic workplan. | Далее я хотел бы сказать несколько слов о стратегическом рабочем плане. |
| In a next step it proposes alternative considerations for patent valuations. | Далее предлагаются альтернативные методы оценки стоимости патентов. |
| The next is to make estimates of the value of unpaid household services. | Далее проводится оценка стоимости безвозмездных услуг по ведению домашнего хозяйства. |
| My next comments will be made in my national capacity on behalf of Costa Rica. | Далее я буду выступать в моем национальном качестве от имени Коста-Рики. |
| The next 22 items provide for the implementation and protection of human rights. | Далее следуют 22 пункта, обеспечивающие осуществление и защиту прав человека. |
| Moreover, she suggested that special rapporteurs might participate in the next chairpersons' meeting and vice versa. | Далее она внесла предложение о том, чтобы специальные докладчики участвовали в следующих совещаниях председателей и наоборот. |
| The Working Group next considered the text that appeared in square brackets in the draft provision. | Рабочая группа рассмотрела далее текст, заключенный в проекте конвенции в квадратные скобки. |
| It further agreed to extend the mandate of the team until the next session in 2004. | Он далее постановил продлить срок действия мандата группы до следующей сессии в 2004 году. |
| The project for the destruction of surplus small arms and light weapons in cooperation with the United States will continue throughout the next years. | Проект уничтожения излишков стрелкового оружия и легких вооружений будет осуществляться и далее в сотрудничестве с Соединенными Штатами в течение предстоящих лет. |
| The Commission had next considered the question of the grounds for expulsion. | Далее Комиссия рассмотрела вопрос об основаниях для высылки. |
| The Committee further recommends that the impact of implementing this recommendation be reflected in the next budget submission. | Комитет далее рекомендует отразить в следующем бюджетном документе финансовые последствия, связанные с осуществлением этой рекомендации. |
| The Working Group next considered the question whether draft article 28 should govern statutory assignability. | Далее Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, должен ли проект статьи 28 регулировать статутную возможность уступки. |
| The parties further agreed that the next round of inter-Tajik talks would begin in Tehran on 5 January 1997. | Стороны далее договорились о том, что следующий раунд межтаджикских переговоров начнется в Тегеране 5 января 1997 года. |
| To achieve such a result is the daunting task before us for the next 50 years and beyond. | Достижение же такого результата составляет для нас ошеломительную задачу на последующие 50 и далее лет. |
| She further noted that the Committee had just decided to take up the report of the United Kingdom at its next session. | Она далее отмечает, что Комитет только что постановил приступить к рассмотрению доклада Великобритании на следующей сессии. |
| Canada intends to continue to do its part to implement the Strategy over the next two years and beyond. | Канада намерена продолжать выполнять свою роль в осуществлении Стратегии в предстоящие два года и далее. |
| They are likely to have increasing impact over the next five years. | По всей вероятности, в ближайшие пять лет их воздействие будет и далее расти. |
| A discussion followed on the next steps to be undertaken by the Working Party. | Далее последовало обсуждение дальнейших шагов, которые предстоит предпринять Рабочей группе. |
| The secretariat then introduced the work on policy-oriented documents to be submitted to the next session of CECI. | Далее представитель секретариата сообщил о работе над политически ориентированными документами, которые будут представлены на следующей сессии КЭСИ. |
| We promise to stay the course for the next 50 years and beyond. | Мы обещаем и впредь придерживаться этого пути в ближайшие 50 лет и далее. |