| The committee shall include in its report recommendations on the strategy and workplan for the next evaluation, considering any newly listed persistent organic pollutants. | Комитет изложит в своем докладе рекомендации относительно стратегии и плана работ по проведению следующей оценки в отношении любых новых указанных стойких органических загрязнителей. |
| In addition the Working Party suggested that, if possible, an update of the paper with newly available data should take place. | Кроме того, Рабочая группа предложила по возможности обновить этот документ путем включения в него новых данных. |
| The number of newly confirmed cases has levelled to around 140 per week from its peak of over 450 per week. | Число новых подтвержденных случаев сократилось до приблизительно 140 в неделю, тогда как наивысший показатель составлял более 450 человек в неделю. |
| 5-day training for 30 newly recruited prison staff on basic prison duties in Nyala, Sector South | 5-дневный курс, посвященный основным аспектам тюремной службы, для 30 новых сотрудников тюрем в Ньяле, сектор «Юг» |
| UNMISS must be allowed by all parties to impartially implement its newly mandated tasks, in particular its heightened responsibilities to protect civilians, without impediments. | Все стороны должны предоставить МООНЮС возможности для беспристрастного выполнения поставленных новых задач, особенно возросших обязанностей по защите гражданского населения, без каких-либо препятствий. |
| It is finalizing the risk assessments of AMISOM and the army while continuing to monitor the human rights situation in the newly recovered areas. | Она завершает оценки рисков АМИСОМ и вооруженных сил, прилагая при этом усилия, направленные на отслеживание повседневной обстановки в области прав человека в новых отвоеванных районах. |
| The Government faced significant challenges in assuming its new security responsibilities, as well as in making effective use of the newly acquired facilities. | Правительство столкнулось со значительными трудностями в части принятия на себя новых обязанностей по обеспечению безопасности и эффективного использования таких новых объектов. |
| The portfolio consists of new, multi-year projects, and each proposed programme budget for a new biennium reflects the introduction of newly programmed, non-recurrent activities. | Этот портфель включает новые, многолетние проекты, и каждый предлагаемый бюджет по программам на новый двухгодичный период отражает появление в рамках программы новых разовых мероприятий. |
| The Library continued to use social media to disseminate information about newly released publications, reports and information-related activities of the United Nations. | Библиотека продолжала пользоваться социальными сетями для рассмотрения информации о выпуске новых публикаций и докладов, а также о деятельности Организации Объединенных Наций в области информации. |
| The OHCHR cost plan for the universal periodic review in 2013 provided for the disbursement of 1.2 million to support ongoing and newly approved projects. | В смете расходов УВКПЧ на процесс универсального периодического обзора в 2013 году предусматривалось выделение 1,2 млн. долл. для финансирования текущих и новых проектов. |
| The programme aimed to deliberate on STI policy approaches based on comparisons of development experiences in newly industrialized countries, such as the Republic of Korea. | Эта программа предназначалась для обсуждения стратегических подходов НТИ на основе сравнения практического опыта развития новых индустриальных стран, таких, как Республика Корея. |
| Working meeting to review drafts of newly proposed standards (Item 5) | Рабочее совещание для рассмотрения проектов новых предложенных стандартов (пункт 5) |
| Below, newly reported incidents are first described, followed by updates on the status of investigations previously reported. | Ниже содержится информация о новых подобных случаях, а также о состоянии ранее начатых расследований. |
| The Working Group continues to periodically receive newly reported cases of enforced disappearance from across the globe while dealing with a backlog standing at around 600 cases. | Рабочая группа продолжает периодически получать информацию о новых случаях насильственных исчезновений из всех концов планеты, продолжая при этом заниматься примерно 600 невыясненными случаями. |
| In 2009/10, 57 per cent of newly enrolled university students opted for scientific courses, which are conducted in French. | Кроме того, 57% новых студентов, получавших в университете высшее образование в 2009-2010 годах, изучали научные дисциплины, преподаваемые на французском языке. |
| The State party should also ensure that all newly procured ATMs and other banking services are fully accessible for persons with disabilities; | Государству-участнику следует также обеспечить полную доступность для инвалидов всех новых закупаемых банкоматов и других банковских услуг; |
| Equality in employment and income has also achieved important progress, of the number of annual newly employed labourers, women accounts for about 49%. | Достигнуты важные успехи в отношении равенства в сфере занятости и распределения доходов - ежегодно доля новых работников женского пола составляет около 49 процентов. |
| The Government of the Republic of Korea newly selected the members of the Committee in July 2013 pursuant to the Refugee Act. | Правительство Республики Корея выбрало новых членов Комитета в июле 2013 года в соответствии с Законом о беженцах. |
| The newly adopted Job Training Act included incentives for the formalization of jobs and had contributed to the creation of new businesses and jobs. | Он также отметил, что был принят Закон о профессиональной подготовке, который предусматривает создание стимулов в этой сфере и способствовал созданию новых предприятий и рабочих мест. |
| The newly configured Trade Union Recognition Board convened 9 meetings in 2010 and 6 new applications were received from unions seeking certification as recognized majority unions. | Реорганизованный Совет по признанию профсоюзов в 2010 году провел девять заседаний и получил шесть новых заявок от союзов, добивающихся сертификации в качестве признанных союзов большинства. |
| Governments of newly developing nations should work with local farmers and retailers to develop robust communities and adequate storage and transport facilities drawing on best practice available. | Правительства новых развивающихся стран должны сотрудничать с местными фермерами и розничными торговцами в формировании жизнестойких общин и отвечающих требованиям складских и транспортных объектов с использованием лучшего имеющегося опыта. |
| He took it that the training provided to the newly employed prison guards mentioned by the delegation had also focused on the prohibition against torture. | Если выступающий правильно понял, в упоминавшихся делегацией курсах подготовки новых тюремных надзирателей также обращается внимание на запрет пыток. |
| The strategy also includes a goal to reduce the number of newly acquired HIV infections by 25% by 2007. | В указанной стратегии также поставлена цель сокращения числа новых пациентов, инфицированных ВИЧ, на 25 процентов к 2007 году. |
| Some of the newly displaced have indicated their desire to return to their homes and a total of around 250 have done so. | Некоторые из новых вынужденных переселенцев проявляли стремление вернуться домой, и примерно 250 человек действительно возвратились в места постоянного проживания. |
| The humanitarian assistance programme will extend to the newly displaced and minority communities that now face additional needs given the changed security environment and lack of freedom of movement. | Программа гуманитарной помощи будет распространена на всех новых вынужденных переселенцев и общины меньшинств, которые сейчас испытывают дополнительные потребности в результате изменившегося положения в области безопасности и отсутствия свободы передвижения. |