Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Newly - Новых"

Примеры: Newly - Новых
In response to the earthquake in Haiti, there has been an outpouring of goodwill in an effort to make high-resolution satellite and newly collected aerial images available free of charge for humanitarian operations on the ground. Всеобщее проявление доброй воли в связи с землетрясением на Гаити проявилось, в частности, в бесплатном предоставлении для проведения гуманитарных операций спутниковых снимков высокого разрешения и новых подборок аэрофотоснимков.
Eastern Europe and Central Asia is the only region in the world where HIV prevalence continues to increase and the number of HIV infections newly diagnosed in the whole European region has doubled since 2000. Восточная Европа и Центральная Азия - это единственный регион мира, в котором масштабы распространения ВИЧ продолжают расти, и с 2000 года количество новых диагностированных случаев ВИЧ-инфекции во всем Европейском регионе удвоилось.
They claim that this is an arbitrary and discriminatory distinction that has the sole purpose of creating vacancies to enable newly recruited civil servants to be appointed for reasons of "aesthetic appeal". Они подчеркивают, что эта дифференциация носит произвольный и дискриминационный характер и что ее единственной целью является создание вакансий для новых, недавно принятых на службу сотрудников, исходя из "эстетических соображений".
(a) All newly deployed commercial vehicles brought to new and existing missions must be equipped with standard seat belts. а) чтобы все новые коммерческие автотранспортные средства, развертываемые в новых или уже существующих миссиях, были в обязательном порядке оснащены стандартными ремнями безопасности.
In reality, the General Prosecutor did not refute any of the new facts presented by the lawyer, but simply refused to investigate the newly exculpatory facts on grounds that such facts should have been collected in the context of the criminal proceedings. В действительности Генеральный прокурор не опроверг ни один из новых фактов, представленных адвокатом, а просто отказался расследовать новые оправдывающие сына автора обстоятельства на том основании, что такие факты должны быть собраны в рамках уголовного судопроизводства.
Those were issues that the Forum could address, so that the international community could take action to help to overcome the newly emerging challenges. Форум может заняться решением этих вопросов, с тем чтобы обеспечить возможность принятия международным сообществом мер с целью содействовать преодолению этих новых возникающих проблем.
The lack of training of the newly appointed chairpersons posed a serious challenge; reports were received of excessive fines being imposed, and also of cases being handled that were beyond their jurisdiction. Большие сложности возникли и в связи с отсутствием должной подготовки новых председателей, поступали сообщения о том, что ими назначаются чрезмерно высокие штрафы, что нередко заслушиваются дела, выходящие за рамки их юрисдикции.
During the 1980s, about a third of the increase in per capita income in the newly industrializing countries of Eastern and South-Eastern Asia was due to the demographic dividend. В 1980е годы примерно треть роста подушевого дохода в новых промышленно развитых странах Восточной и Юго-Восточной Азии приходилась на «демографический дивиденд».
He hoped that the Subcommittee would be able to visit newly ratifying States on an informal basis to explain the Protocol system in greater detail, including the process of designating national preventive mechanisms within the first year of ratification. Оратор выражает надежду на то, что Подкомитет сможет совершить поездки в страны новых государств-участников на неофициальной основе для более подробного разъяснения требований Факультативного протокола, в том числе порядка назначения ответственных структур в качестве механизмов по предотвращению пыток в течение первого года после его ратификации.
As indicated in the budget submission, the increase of $56,000 in travel requirements is due primarily to training-related travel for newly recruited staff that will require training in substantive and technical areas. Как об этом говорится в бюджетном документе, рост расходов на 56000 долл. США по статье поездок обусловлен главным образом поездками на учебу новых сотрудников, которым потребуется пройти подготовку по специальным и техническим вопросам.
A country's economic growth was not the only indicator of progress, since in many developed and newly industrialized countries there were large groups of people who were extremely poor, while certain minorities became even richer. Экономический рост страны является не единственным показателем прогресса, поскольку во многих развитых и новых индустриальных странах существуют большие группы людей, которые крайне бедны, в то время как определенные меньшинства становятся еще богаче.
I believe that this initial discussion needs to take place before consideration of the draft risk profiles and the newly proposed chemicals since the issues are common to a number of them. Я считаю, что это предварительное обсуждение необходимо провести до рассмотрения проектов характеристик рисков, а также новых предлагаемых химических веществ, поскольку этот вопрос является общим для ряда из них.
There have been no reports of newly frozen assets since then, though during this period five individuals and one entity have been added to the Consolidated List. С тех пор не поступало никаких сообщений о новых замороженных активах, хотя за этот период в сводный перечень было добавлено пять лиц и одна организация.
The experiences of the newly industrialized countries and other successful developing economies suggest that an effective and enabling State is a sine qua non for formulating and implementing national development strategies. Опыт новых индустриальных стран и других развивающихся стран, добившихся успехов, свидетельствует о том, что эффективное и действенное государство является непременным условием для разработки и реализации национальных стратегий в области развития.
In 2007, an estimated 2.5 million people were newly infected with HIV and 2.1 million AIDS deaths occurred. В 2007 году зарегистрировано примерно 2,5 миллиона новых случаев инфицирования, и 2,1 миллиона человек умерло от СПИДа.
Member States committed to implement comprehensive, evidence-informed strategies to reduce the number of people newly infected with HIV and to support targeted programmes to prevent HIV transmission in the vulnerable populations most heavily affected by the epidemic. Государства-члены взяли на себя обязательство реализовывать всеобъемлющие научно обоснованные стратегии с целью сократить количество новых случаев инфицирования ВИЧ и поддерживать целевые программы по предотвращению передачи ВИЧ в уязвимых группах населения, в наибольшей степени пострадавших от этой эпидемии.
The consequences of those newly emerged challenges have had the most severe impact on the social conditions of millions of people in the developing countries and on States with transitional economies, my country among them. Последствия этих новых вызовов особенно остро сказались на социальном самочувствии миллионов людей в развивающихся странах и государствах с переходной экономикой, в том числе и в моей стране.
The Working Group transmitted 12 newly reported cases to the Government under its standard procedure, concerning the disappearance of Chadian army officers and civilians in N'Djamena and in the northern part of the country. В соответствии со своей стандартной процедурой Рабочая группа препроводила правительству сведения о 12 новых сообщенных случаях, касающихся исчезновения чадских военнослужащих и гражданских лиц в Нджамене и в северной части страны.
In Uzbekistan, with the largest epidemic in Central Asia, after years of sharp increases, the number of newly reported HIV infections among IDUs is still growing, but at a slower pace. В Узбекистане, где отмечена крупнейшая в Центральной Азии эпидемия, после продолжавшегося несколько лет резкого роста число новых сообщенных случаев ВИЧ-инфицирования среди ЛНИ продолжает увеличиваться, но не столь быстрыми темпами.
A newly developing trend reported was the appearance of Afghan heroin in seizures in China, in Malaysia and, when the heroin was routed through South-East Asia, in Europe. Одной из новых тенденций, о которых было сообщено, является появление афганского героина в партиях наркотиков, изымаемых в Китае и Малайзии, а также в Европе - в тех случаях, когда героин переправляется через Юго-Восточную Азию.
b. Communications workshops for NGOs and orientation programme for newly associated NGOs (2); Ь. проведение семинаров по вопросам коммуникаций для неправительственных организаций и программ ориентации для новых ассоциированных неправительственных организаций (2);
The number of people newly infected with HIV peaked in some regions in 1996, declining to 2.7 million worldwide in 2007. Число новых случаев ВИЧ-инфицирования достигло пика в 1996 году, снизившись в мировых масштабах до 2,7 миллионов случаев в 2007 году.
Climate change poses a common challenge to all humankind and thus requires the concerted efforts of developed and developing countries as well as newly industrialized countries. Изменение климата создает общую угрозу для всего человечества и поэтому требует согласованных усилий как со стороны развитых, так и развивающихся стран, а также новых промышленно-развитых стран.
The privatization of productive plants created a need for new skills and newly trained and educated staff, provoking a change in the social structure and wealth of society. Ь) Приватизация промышленных предприятий создала потребность в новых навыках и в сотрудниках с новыми знаниями и образованием, что привело к изменениям в социальной структуре и уровне благосостоянии общества.
Households newly falling into poverty due to higher food prices account for 12 per cent of the total increase in poverty. Повышение общего уровня нищеты лишь на 12 процентов объясняется скатыванием за черту нищеты новых семей из-за повышения цен на продовольственные товары.