Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Newly - Новых"

Примеры: Newly - Новых
Of this group of countries, there are two in which the HIV prevalence is 1 per cent or higher, the Russian Federation and Ukraine, which together account for almost 90 per cent of newly reported HIV diagnoses. В этой группе стран есть две страны, в которых уровень инфицированности составляет 1 процент и выше, - это Российская Федерация и Украина, на которых вместе приходится почти 90 процентов новых случаев инфицирования ВИЧ.
The proposed Capacity-building Unit is expected to provide guidance to human resource practitioners in the field missions, support field missions in their start-up and liquidation phases and train newly recruited local staff members in the Global Service Centre. Ожидается, что предлагаемая Группа по укреплению потенциала будет давать рекомендации кадровикам в полевых миссиях, оказывать поддержку полевым миссиям на этапах их развертывания и ликвидации и обеспечивать подготовку новых полевых сотрудников в Глобальном центре обслуживания.
An estimated 890,000 young people aged 15-24 were newly infected with HIV in 2009 - nearly 2,500 every day - with 75 per cent of the new infections occurring in sub-Saharan Africa. В 2009 году было зарегистрировано 890000 новых случаев инфицирования ВИЧ среди молодых людей в возрасте 15 - 24 лет - почти 2500 человек в день, - причем 75 процентов новых случаев инфицирования пришлись на Африку к югу от Сахары.
As the 2010 World Programme passes its mid-point period, the Division will start examining lessons learned from the 2010 round and new developments in census-taking, particularly in terms of changes in topics covered, methodologies and techniques newly introduced. После завершения среднесрочного периода осуществления Всемирной программы 2010 года Отдел приступит к изучению уроков, извлеченных из проведения переписей цикла 2010 года, и новых тенденций в проведении переписей, особенно в том, что касается изменения сферы охвата тем, методологий и новых методов.
The target countries should also decide on compliance deadlines for their updated or newly introduced ambient air quality standards (following, for instance, the EU more flat approach or the US more flexible approach). Целевым странам следует также принять решение в отношении крайних сроков, устанавливаемых для обеспечения соблюдения их обновленных или новых стандартов качества окружающего воздуха (опираясь, например, на более единообразный подход ЕС или на более гибкий подход США).
(c) The increase in the number of refugees was attributable to both new displacement and newly available data based on adjusted parameters in selected developed countries, and с) рост числа беженцев объяснялся как новыми перемещениями, так и получением новых данных, основанных на скорректированных параметрах в отдельных развитых странах; и
With respect to national staff, the variance is attributable to the delayed recruitment of 36 newly approved posts, whose functions were previously performed by individual contractors; Что касается национального персонала, разница обусловлена задержками в процессе набора персонала для заполнения 36 новых утвержденных должностей в целях выполнения функций, которые прежде выполняли индивидуальные подрядчики;
With the exception of the resources required to perform the newly delegated classification responsibilities, the competence to exercise the expanded delegation of human resources management authorities is already resident in the Department of Peacekeeping Operations. Департамент операций по поддержанию мира уже имеет более широкий круг полномочий в области управления людскими ресурсами, но у него пока нет ресурсов, необходимых для выполнения новых функций, связанных с классификацией должностей.
In the area of recruitment, the newly appointed Director of Human Resources would lead efforts to decrease the time frame for filling posts and to attract new talent for the future. Что касается набора кадров, то недавно назначенный Директор по вопросам людских ресурсов возглавит усилия по сокращению сроков заполнения должностей и привлечению новых перспективных кадров в будущем.
The female compositions were higher among newly promoted principals and deputy principals, and the percentage was particularly higher for new deputy principals at 20.1%. Доля женщин была выше среди директоров и заместителей директоров, которые были назначены на эти должности в последнее время, и заметно выше среди новых заместителей директоров, составив 20,1%.
The deteriorating security situation since the DPA has resulted in tens of thousands of newly displaced - now totalling well over two million displaced people in Darfur - and 30,000 more refugees in the camps in Chad, with new arrivals daily. После заключения МСД ухудшение положения в области безопасности привело к появлению десятков тысяч новых перемещенных лиц - сегодня в Дарфуре их численность намного превысила 2 млн. человек - а еще 30000 беженцев прибыло в лагеря в Чаде, куда ежедневно прибывают все новые и новые беженцы.
Following initial discussion of the newly proposed chemicals, the Committee would consider the remaining operational issues: non-compliance arrangements; rosters of experts; standard work plans for preparation of draft risk profiles and draft risk management evaluation. После первоначального обсуждения новых предлагаемых химических веществ Комитет рассмотрит оставшиеся оперативные вопросы: меры по защите конфиденциальности; реестр экспертов; типовые планы работы по подготовке проектов характеристик рисков и проекта оценки регулирования рисков.
United Nations DPI/NGO Annual Orientation Programme for newly associated NGOs, 23~24 February, 2005, at United Nations Headquarters, New York. Ежегодная программа ориентации ДОИ/НПО Организации Объединенных Наций для новых ассоциированных НПО, 23 - 24 февраля 2005 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк.
A comparison of the number of newly recruited staff members receiving such training demonstrated how it has grown consistently over the last three years from 35 in 2005, to 72 in 2006 to 449 in 2007. Как показывает сравнительный анализ численности новых сотрудников, прошедших вводный учебный курс для гражданского персонала, в течение последних трех лет численность таких сотрудников непрерывно увеличивалась с 35 в 2005 году до 72 в 2006 году и 449 в 2007 году.
Expanded sets of data and new methods of analysis indicate that although the rate of new infections has fallen globally, the number of people newly infected has increased in a number of countries. Расширенные наборы данных и новые методы анализа показывают, что, хотя в глобальном масштабе показатель новых случаев инфицирования снизился, в ряде стран количество новых случаев инфицирования увеличилось.
The Unit will also coordinate in-house induction training for newly recruited officers prior to their deployment to the field and provide substantive matter expert advice to the development and delivery of standardized learning training modules for human resources practitioners in the field. Группа будет координировать также внутренний инструктаж новых сотрудников до их направления на места и предоставлять экспертные консультации по вопросам существа в целях разработки и внедрения стандартизированных учебных модулей для специалистов по управлению людскими ресурсами на местах.
From 17 to 27 June 2008, the Special Rapporteur was in Geneva to engage in consultations with stakeholders, to participate in the information session for newly appointed mandate holders organized by OHCHR and to attend the fifteenth annual meeting of special procedures. С 17 по 27 июня 2008 года Специальный докладчик находилась в Женеве, где она провела консультации с заинтересованными сторонами и приняла участие в информационном заседании для новых мандатариев, организованном УВКПЧ, и в пятнадцатом ежегодном совещании мандатариев специальных процедур.
The HIV prevalence in our resident population is low, at about 0.1 to 0.2 per cent, but we have seen a 33 per cent rise in people newly diagnosed with HIV/AIDS over the past three years. Распространение ВИЧ среди нашего коренного населения остается незначительным, а именно около 0,1 - 0,2 процента, но за последние три года мы стали свидетелями увеличения на 33 процента числа новых случаев диагностирования ВИЧ/СПИДа.
In 2007, the number of people newly infected declined for the first time, from an estimated 3.0 million to 2.7 million. В 2007 году впервые отмечалось сокращение числа новых случаев заражения: по оценкам, численность соответствующих людей сократилась с 3,0 миллиона человек до 2,7 миллиона человек.
The logistical organization by ICA contributed to the successful launch of the work of the newly constituted bodies and groups under the Kyoto Protocol, as well as the continuing work of other groups. Материально-техническое обеспечение, которое организовывала МВОК, способствовало успешному началу работу новых официальных органов и групп, учрежденных согласно Киотскому протоколу, а также бесперебойной работе других групп.
(b) In 2007, for every two people who started antiretroviral treatment, five people were newly infected with HIV; Ь) на каждых двух человек, приступивших в 2007 году к курсу антиретровирусной терапии, приходилось пять новых случаев заражения ВИЧ;
Rising demand for primary commodities from newly industrialized countries coupled with rising levels of FDI from these countries into the LDCs have been major factors in reversing the long-standing and steady deterioration in the LDCs' terms of trade. В число главных факторов, коренным образом изменивших длительное и стабильное ухудшение условий торговли НРС, входят растущий спрос на сырье со стороны новых индустриальных стран в сочетании с ростом ПИИ из таких стран в НРС.
In Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and South-Eastern Europe (SEE), the length of newly constructed motorways was even more remarkable, at 144 per cent and 157 per cent, respectively. В странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) увеличение протяженности дорожной сети за счет строительства новых автомагистралей было еще более значительным - соответственно 144% и 157%.
Armenia referred to recent research carried out on epidemic and social peculiarities of leprosy, taking into account a total of 370 people affected by leprosy since 1921 (only 7 newly affected had been registered since 1970). Армения сослалась на проведенное недавно исследование эпидемиологических и социальных особенностей проказы с учетом того, что с 1921 года от проказы пострадало 370 человек (с 1970 года было зарегистрировано лишь 7 новых случаев заболевания).
For example, in 2004, the IMF condition that Zambia should freeze public sector wages resulted in the Government's failure to address the massive shortage of teachers through the recruitment of 9,000 newly qualified teachers. Например, в 2004 году условие МВФ, согласно которому Замбии следует заморозить зарплату в государственном секторе, привело к тому, что правительство не смогло справиться с дефицитом учителей путем найма 9000 новых дипломированных учителей.