Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Newly - Новых"

Примеры: Newly - Новых
Funding for activities included in the original workplan and for newly funded activities not included in the workplan may be accepted from Parties and the private sector, in accordance with United Nations and UNFCCC rules and regulations. Финансовые средства для мероприятий, предусмотренных в первоначальном плане работы, а также новых мероприятий, нуждающихся в финансировании, но не предусмотренных в плане работы, могут быть приняты от Сторон и от частного сектора в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций и РКИКООН.
Eritrea responded by indicating that the checking of roads is conducted to prevent casualties from newly laid Anti-Vehicle landmines. Eritrea indicated that this type of incident has occurred in previous years making Eritrea vigilant and proactive to prevent casualties. В своем ответе Эритрея указала, что проверка дорог проводится с целью предотвращения потерь в результате установки новых противотранспортных мин. Как указала Эритрея, в предыдущие годы подобные инциденты случались довольно часто, что вынуждает Эритрею проявлять бдительность и активно реагировать во избежание жертв.
To ensure the environmentally sound disposal of those chemicals, the Open-ended Working Group of the Basel Convention should now add relevant information on the newly listed persistent organic pollutants and thereby update the technical guidelines on the environmentally sound management of such pollutants. Для обеспечения экологически обоснованного удаления этих химических веществ Рабочей группе открытого состава Базельской конвенции надлежит теперь представить соответствующую информацию о новых включенных стойких органических загрязнителях и, следовательно, обновить технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования таких загрязнителей.
Attempts to pinpoint the factors that led to the remarkable economic performance of newly industrialized economies (NIEs) in East Asia have led to the emergence of the concept of the "developmental State", which includes some or all of the following characteristics: Попытки точно определить факторы, обеспечившие выдающиеся экономические успехи новых индустриализующихся стран (НИС) в Восточной Азии, привели к появлению концепции "государства развития", которая включает в себя все или некоторые нижеперечисленные характеристики:
Thus, for industrialized countries, the policy challenge was focused on sustaining dynamism; for newly industrializing countries, it was incubating potential winners; and for less developed countries, it was organizing the local knowledge systems. Так, например, в случае промышленно развитых стран главной задачей политики является сохранение динамичного развития; в случае новых индустриализирующихся стран речь идет о взращивании потенциальных победителей, а наименее развитых стран - об организационном построении местных систем накопления знаний.
Of a total of 19 newly registered parties and alliances, 12 were approved by the Provisional Electoral Council to participate in the presidential elections, bringing the total number of parties and alliances to 66. Из 19 новых зарегистрированных партий и союзов 12 были утверждены ВИС для участия в президентских выборах, в результате чего общее число партий и союзов достигло 66.
Renewables constitute about 60 per cent of newly installed power capacity in Europe and more than 50 per cent in the United States; the world as a whole should reach or exceed 50 per cent by 2011. На долю новых электростанций в Европе приходится около 60 процентов, а в Соединенных Штатах Америки - более 50 процентов; во всем мире к 2010 или 2011 годам доля новых электростанций должна превысить 50 процентов.
The purpose of the Advisory Expert Group is to assist the Working Group in carrying out its work programme within the context of developing the elements of the implementation programme of the SNA and taking forward issues in the research agenda of the SNA and newly emerging research issues. Цель Консультативной группы экспертов состоит в оказании Рабочей группе помощи в выполнении ее программы работы по разработке элементов программы применения СНС и в содействии решению вопросов, относящихся к программе исследований в контексте СНС, и новых вопросов, требующих изучения.
The Board participated in interactive dialogues with the Deputy High Commissioner who expressed her and the High Commissioner's gratitude to the Board members for their guidance for the work of the Voluntary Fund and warmly welcomed the newly appointed members, Mr. Subari and Ms. Mbaye. Совет принял участие в интерактивных диалогах с заместителем Верховного комиссара, которая лично от себя и от имени Верховного комиссара выразила признательность членам Совета за осуществляемое ими руководство работой Фонда добровольных взносов и тепло приветствовала новых членов г-на Субари и г-жу Мбайе.
This situation has momentarily increased the needs for health services in the camps and, in spite of the efforts made jointly by the Ministry of Health, United Nations agencies and newly reinforced NGOs in the health sector, all required needs could not be covered. В связи с возникновением такой ситуации моментально возросли потребности в медицинском обслуживании в лагерях, однако, несмотря на общие усилия министерства здравоохранения, учреждений Организации Объединенных Наций и новых усиленных неправительственных организаций в секторе здравоохранения, не удалось удовлетворить все потребности.
Recognize that the question of a Framework Convention on Transport, Environment and Health has not yet been resolved and that further exploratory work should be considered, for example, in the light of newly emerging issues; признаем, что вопрос о Рамочной конвенции по транспорту, окружающей среде и охране здоровья остается нерешенным и что необходимо его дальнейшее рассмотрение, например в свете появляющихся новых обстоятельств;
Finalization of the review and update of the guidelines document will ensure that it reflects the changes in the rations programme, and that it provides guidance on implementation of the newly approved food rations scale. Цель работы по обзору и обновлению упомянутого выше руководства Организации Объединенных Наций состоит в обеспечении учета в нем изменений в системе продовольственного обеспечения и включении в него методических рекомендаций, касающихся применения новых норм продовольственного довольствия.
(a) Review the legal framework for domestic adoption and take all necessary measures, including the adoption of new guidelines by the central authority, to implement the newly ratified 1993 Hague Convention; а) пересмотреть законодательные рамки усыновления (удочерения) на внутригосударственном уровне и принять все необходимые меры по реализации положений Гаагской конвенции, включая принятие центральными властями новых руководящих принципов;
It will support Member States in developing new standards and norms, in particular in revising the standard minimum rules for the treatment of prisoners and in implementing newly adopted standards and norms, for example, on violence against women and women in prisons. Управление будет оказывать поддержку государствам-членам в разработке новых стандартов и норм, в частности, в пересмотре Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, а также в осуществлении вновь принятых стандартов и норм, например относительно насилия в отношении женщин и положения женщин-заключенных.
Less than one third of the existing partnerships registered their activities in 2003 and, since 2004, the volume of newly registered partnerships has been consistently low, with an average of about 10 new partnerships registered each year between 2005 and 2008. Менее одной трети существующих партнерств зарегистрировались в 2003 году, и начиная с 2004 года количество вновь регистрируемых партнерств неуклонно снижается: в период до 2005 - 2008 годов ежегодно регистрировалось в среднем порядка десяти новых партнерств.
The Agency has offered to dispatch two expert teams to conduct studies on the country's prospects for uranium utilization and the introduction of nuclear power as the initial stage of IAEA assistance in those newly emerging areas of cooperation. В качестве первого шага по линии помощи МАГАТЭ в этих новых областях сотрудничества Агентство предложило направить две группы специалистов для изучения имеющихся в стране возможностей по использованию урана и ядерной энергии
As of December 2007, an estimated 33.2 million people worldwide were living with HIV, with an estimated 2.5 million people being newly infected and 2.1 million having died of AIDS that year. По состоянию на декабрь 2007 года во всем мире было зарегистрировано примерно 33,2 миллиона человек, инфицированных ВИЧ, и около 2,5 миллиона новых случаев инфицирования, а от СПИДа в этом году умерло 2,1 миллиона человек.
Comprehensive e-learning programme in human resources management for field operations to qualify and certify newly and currently serving human resources personnel to mitigate financial and managerial risks associated with the performance of human resources management functions Разработка всеобъемлющей программы электронного обучения по вопросам управления кадрами для полевых операций в целях подтверждения квалификации и сертификации новых и действующих кадровых работников для снижения финансовых и управленческих рисков, связанных с деятельностью по управлению кадрами
(a) Fuller understanding and stronger analytical capacity on the part of the region's Governments and other stakeholders with respect to long-standing structural and newly emerging social problems and challenges posed by globalization for the poorer socio-economic groups, the middle class, workers and their families а) Лучшее понимание правительствами и другими заинтересованными сторонами в регионе хронических структурных и новых социальных проблем, с которыми сталкиваются в результате глобализации наименее обеспеченные социально-экономические группы, средний класс, трудящиеся и их семьи, и укрепление их аналитического потенциала в данной области
Nationally, 18 per cent of people diagnosed as positive are women, but we note with alarm that in some areas nearly 50 per cent of those newly infected are women. В нашей стране 18 процентов людей, инфицированных ВИЧ, составляют женщины, однако мы с тревогой отмечаем, что в ряде районов приблизительно 50 процентов новых инфицированных составляют женщины.
To coincide with the newly branded Windows Live Messenger, in 2006 new versions of Messenger Plus! were called Messenger Plus! В связи с введением новых брендов Windows Live Messenger, новая версия Messenger Plus! стала называться Messenger Plus!
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has requested updated statistics on the situation of women, in particular on the phenomenon of domestic violence, as well as on the status of implementation of newly adopted legislation on the matter Комитет по экономическим, социальным и культурным правам просил представить обновленные статистические данные о положении женщин, в частности о явлении бытового насилия, а также о ходе применения новых принятых по этому вопросу законодательных актов.
(e) Awareness raising concerning the Convention obligations pertaining to newly listed chemicals, including the updating of national implementation plans and the use of available guidance to assist Parties in meeting these new obligations; е) повышение уровня осведомленности в отношении предусмотренных в Конвенции обязательств, касающихся новых включенных химических веществ, в том числе обновление национальных планов осуществления и использование имеющихся руководящих принципов для оказания помощи Сторонам в выполнении этих новых обязательств;
Develop and coordinate the implementation of the portfolio of Secretariat activities to prepare for the implementation of the Convention requirements for newly listed chemicals (guidance documents, knowledge of alternatives and exemption requirements, review of inventories, reporting); а) разработка и координация деятельности по реализации портфеля мероприятий секретариата, призванных обеспечить подготовку к выполнению предусмотренных Конвенцией требований в отношении новых включенных химических веществ (руководящие документы, знания об альтернативах и требования в отношении исключений, обзор кадастров, отчетность);
Information on wastes of products and articles consisting of or contaminated with persistent organic pollutants is probably difficult to collect, but is important for the newly listed persistent organic pollutants. Вероятно, сложно обеспечить сбор информации об отходах продуктов и изделий, состоящих из стойких органических загрязнителей или загрязненных ими, однако в том, что касается новых включенных стойких органических загрязнителей, она имеет важное значение