Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Newly - Новых"

Примеры: Newly - Новых
The secretariat is currently implementing a project on lessons that the least developed countries can learn from the early development experience of the newly industrializing economies (NIEs). В настоящее время секретариат осуществляет проект, касающийся тех уроков, которые наименее развитые страны могут извлечь из первоначального опыта развития новых индустриальных стран (НИС).
Competence is also needed in newly emerging areas such as governance and the interface of rehabilitation and development, into which UNDP is increasingly drawn. Компетентные специалисты необходимы также в возникающих новых областях, таких, как государственное управление и координация деятельности по восстановлению и развитию, где участие ПРООН становится все более широким.
In the 1990s, there is a need to expand new productive activities, enabled by newly opened competitive markets. В 90-е годы необходимо расширять новые продуктивные виды деятельности, возможность осуществления которых возникла благодаря открытию новых рынков конкурирующих продавцов.
In sharp contrast to these developments, a group of newly industrialized economies significantly increased their trade with Eastern Europe and the former Soviet Union. На фоне других стран резко выделяется группа новых индустриальных стран, которые значительно расширили свою торговлю с Восточной Европой и бывшим Советским Союзом.
Africa could benefit greatly from the experiences of other developing countries, especially in East Asia and other newly industrialized countries. Африка могла бы получить большие выгоды, воспользовавшись опытом развивающихся стран, в особенности стран Восточной Азии и других новых промышленно развитых стран.
Quantitative indicators should be developed to measure and monitor performance of the core functions of local governments, newly emerging partnerships and the creditworthiness of cities. Необходимо разработать количественные показатели для оценки и контролирования выполнения местными органами управления своих основных функций, новых партнерских взаимоотношений и кредитоспособности городов.
With regard to UNOPS business acquisitions in 2005, 81 per cent of newly acquired portfolios are for country-level service delivery, the majority involving operations for post-conflict or natural disaster recovery. Что касается полученных ЮНОПС заказов на осуществление коммерческой деятельности в 2005 году, то 81 процент новых приобретенных портфелей касается оказания услуг на страновом уровне, большинство которых связано с осуществлением мероприятий в постконфликтный период или проведением восстановительных работ после стихийных бедствий.
The Working Group transmitted 50 newly reported cases of disappearance, all of which occurred in 1999 and mostly in East Timor and in Aceh. Рабочая группа препроводила информацию о 50 новых случаях исчезновений, все из которых имели место в 1999 году, при этом большинство из них - в Восточном Тиморе и в Асехе.
Advisory missions, such as those undertaken in LDCs or newly designated beneficiaries, aim primarily at identifying and strengthening existing national GSP focal points. Консультативные миссии, подобные тем, которые направлялись в НРС или новые страны-бенефициары, чаще всего ставят перед собой цель создания новых и укрепления уже действующих национальных координационных центров по ВСП.
We are attempting to reach and educate newly interested non-governmental organizations that are anticipating entering for the first time under the new conditions. Мы пытаемся связаться с новыми заинтересованными неправительственными организациями, которые стремятся участвовать в этих усилиях впервые в новых условиях и просвещать их.
This includes the capacity to adapt technology to the needs of developing economies as well as advantages deriving from R&D activities, especially in the newly industrializing economies. Этот опыт включает способность адаптировать технологию к потребностям развивающихся стран, а также использовать выгоды, получаемые в результате проведения исследований и научных разработок, особенно в новых промышленно развитых странах.
There is also an urgent need to assess the extent and severity of newly emerging threats and to investigate ways of anticipating environmental emergencies. Существует также настоятельная необходимость в осуществлении оценки масштабов и степени серьезности новых возникающих угроз и в изыскании путей предупреждения экологических чрезвычайных ситуаций.
Given those constraints, the humanitarian agencies can now provide food assistance to only 50 per cent of the newly displaced. В этих трудных обстоятельствах гуманитарные учреждения в настоящее время могут оказывать продовольственную помощь лишь 50 процентам новых перемещенных лиц.
sponsorship of seminars on environmental management and training in several developing and newly industrializing countries; финансирование семинаров по вопросам рационального использования окружающей среды и подготовки кадров в нескольких развивающихся и новых индустриальных странах;
In addition to the above the Special Rapporteur transmitted two newly reported cases and asked the Government for further information regarding four others. Помимо вышесказанного, Специальный докладчик препроводил полученную им информацию о двух новых случаях и запросил у правительства дополнительные сведения по четырем другим случаям.
However, the level of expertise of the staff is modest when it comes to addressing newly emerging needs in the areas of organized crime and its related consequences. Однако уровень квалификации сотрудников является явно недостаточным для решения новых возникающих проблем в области организованной преступности и устранения ее последствий.
The second project was a compendium of community programmes for older persons in newly ageing countries, which lists operational projects at the community level. Второй проект - это сборник общинных программ для пожилых людей в новых странах со стареющим населением, в котором перечислены оперативные проекты на уровне общин.
It is estimated that 30,000 Western Europeans were newly infected with HIV in 1997. Согласно оценке, в 1997 году в западной Европе было зарегистрировано 30000 новых случаев заражения ВИЧ.
In support of this argument, the cases of Latin America and the newly industrialized countries in Asia are frequently compared. В поддержку этого аргумента приводятся случаи стран Латинской Америки, а также новых индустриальных стран Азии.
However, the structure of the public transport industry in developing and newly industrialized countries does not abet the participation of local operators and authorities in international organizations. Однако структура отрасли общественного транспорта в развивающихся и новых промышленно развитых странах не способствует участию местных операторов и властей в международных организациях.
Environmental quality with respect to air and fresh water has generally improved in the developed world but is still worsening in many areas of newly industrializing regions. Качество окружающей среды с точки зрения чистоты воздуха и пресной воды, которое в развитых странах в целом повысилось, во многих районах новых индустриальных стран продолжает ухудшаться.
It is important to ensure appropriate transparency of newly emerging environmental policy measures with possible trade effects, including eco-labelling, inter alia by considering inputs from interested countries. Важно обеспечить соответствующую транспарентность новых мер экологической политики, которые могут оказывать влияние на торговлю, включая экомаркировку, и в частности при учете вклада со стороны заинтересованных стран.
The newly proposed draft regulations, referred to above do not contain any provisions regarding such procedures either. Никаких положений, определяющих такие процедуры, нет и в предлагаемом проекте новых положений, о котором говорилось выше.
Selected researchers have been interviewed to gauge emerging trends and to probe various theories about the technological successes of the newly industrialized countries (NICs) of Asia. С отдельными учеными были проведены беседы для оценки формирующихся тенденций и апробации различных теорий, касающихся технологических достижений новых индустриальных стран Азии.
In 2000, there were 973 newly admitted convicts to prison, which is 14.2 per cent more than a year earlier. В 2000 году в тюрьмы поступило 973 новых осужденных, что на 14,2% больше, чем годом ранее.