Furthermore, only $21 million, or 15 per cent, of the newly procured items had been delivered. |
Кроме того, была обеспечена поставка лишь 15 процентов объема закупленных новых материальных средств (21 млн. долл. США). |
UNCTAD also had to establish training programmes designed to meet the specific needs and levels of commitments of the newly acceded developing countries. |
ЮНКТАД необходимо также организовать учебные программы, призванные удовлетворить специфические потребности и учесть объем обязательств новых членов из числа развивающихся стран. |
It is also envisaged that an electronic monthly newsletter on newly released documents and other information relating to UNCITRAL activities will be distributed starting May 2004. |
Также предусматривается начать распространение с мая 2004 года электронного ежемесячного бюллетеня о новых выпущенных документах и другой информации, касающейся деятельности ЮНСИТРАЛ. |
As newly emerging risks threaten inter-related interests in a global environment, and with the increasing complexity of societies everywhere, this is now changing. |
В настоящее время ввиду появления новых рисков, угрожающих взаимосвязанным интересам в общемировом масштабе, и в связи с повсеместным возрастанием сложности общества положение меняется. |
Lessons can be learned from drought and flood experiences of the past to reduce the vulnerability of newly affected areas in the future. |
Необходимо извлекать уроки из имевших место в прошлом явлений засухи и наводнений, с тем чтобы в будущем сократить уязвимость новых затрагиваемых ими районов. |
A precipitous fall in demand for metals, particularly by newly industrialized countries such as China and India, has led to sharp falls in prices. |
Резкое сокращение спроса на металлы, особенно со стороны новых промышленно развитых стран, таких как Китай и Индия, привело к значительному снижению цен. |
Provided technical support to AMISOM during induction training for the newly deployed police officers |
Предоставление технической помощи АМИСОМ во время вводного учебного курса для новых сотрудников полиции |
The Group met three times and started updating priority infrastructure projects and extension of network to newly involved countries, developing an international investment plan and addressing non-physical obstacles to international transport. |
Члены Группы провели три встречи и приступили к внесению изменений в приоритетные инфраструктурные проекты и подключению к ним новых стран, к разработке международного плана инвестиций и к поиску путей устранения физических препятствий, мешающих международным перевозкам. |
In addition, several delegations raised the issue of lost capacity, whereby some trainees with expertise newly acquired through capacity-building programmes did not return to their country of origin. |
Кроме того, ряд делегаций подняли вопрос об «утрате потенциалов» вследствие того, что некоторые специалисты после обретения новых знаний и навыков в рамках программ наращивания потенциала не возвращаются на родину. |
Active steps are also needed to counteract informal institutional barriers that routinely discourage small numbers of newly inducted members from historically marginalized groups from participating in deliberative bodies. |
Также необходимо принимать специальные меры по ликвидации неформальных институционных препятствий, которые традиционно сдерживают участие небольшого числа новых членов из считающихся маргинальными групп в деятельности совещательных органов. |
The experience of developed and newly industrialized countries has demonstrated the critical role played by strong and active intervention by the "development State" in the early stages. |
Опыт развитых и новых индустриальных стран показывает, что важная роль принадлежит широкомасштабному и активному участию «государства развития» на ранних этапах. |
Additionally, the rising price of construction materials inflated the nominal value of newly built properties and associated rental prices. |
Рост цен на строительные материалы тоже содействовал вздутию номинальной стоимости новых построек и связанной с ними стоимости аренды. |
The models of the incidence of HIV infection by age have been revised to take into account newly available data from nationally representative population surveys. |
Модели распространенности ВИЧ-инфекции с разбивкой во возрастам были пересмотрены с учетом новых данных, полученных в ходе национальных репрезентативных демографических обследований. |
The number of newly registered tuberculosis patients in Japan has decreased year by year after the registration of new cases began in 1961. |
После начала регистрации новых случаев заболевания в 1961 году уровень заболеваемости туберкулезом в Японии снижается из года в год. |
newly recruited staff. at Nairobi include training components on gender |
включая принятых на работу новых Найроби включали компоненты по гендерной |
The President of the Tenth Meeting of the States Parties requested information from Eritrea concerning the conducting of daily check-ups on suspected roads of "newly laid mines". |
Председатель десятого Совещания государств-участников запросил у Эритреи информацию относительно ежедневных контрольных проверок на дорогах на предмет предполагаемой "установки новых мин". |
In spite of our common successes, United Nations reports show that for every person starting treatment, two are newly infected. |
Несмотря на наши общие успехи, в докладах Организации Объединенных Наций отмечается, что на каждого человека, начинающего лечение, приходится два новых случая инфицирования. |
As a result of scaled-up prevention services, the number of children newly infected declined by 24 per cent globally from 2004 to 2009. |
В результате развития профилактических служб число новых случаев инфицирования детей уменьшилось во всем мире с 2004 по 2009 год на 24 процента. |
An inter-agency assessment mission to the Shaeria locality in Southern Darfur from 3 to 5 November 2009 identified approximately 15,000 newly internally displaced persons. |
Межучрежденческая миссия по оценке, побывавшая в районе Шаерии в Южном Дарфуре З - 5 ноября 2009 года, выявила там приблизительно 15000 новых внутренне перемещенных лиц. |
The target countries are also recommended to decide on compliance deadlines for their updated or newly introduced groundwater and surface water quality standards for priority and important pollutants. |
Целевым странам также рекомендуется определить крайние сроки, в которые должно быть обеспечено соблюдение их обновленных или новых стандартов качества подземных или поверхностных вод в отношении приоритетных и важных загрязнителей. |
There is a disturbing increase in the number of newly poor and marginalized persons who have lost jobs or income as a result of the current crisis. |
Вызывает тревогу рост числа новых неимущих и маргинализированных лиц, потерявших работу или источник дохода в результате текущего кризиса. |
High energy standards for all newly built homes; |
Ь) высокие стандарты энергоэффективности для всех новых зданий; |
The amendment 5 to the AETR, making the digital tachograph a mandatory equipment for newly registered vehicles, entered into force on 16 June 2010. |
Поправка 5 к ЕСТР, предусматривающая обязательное оснащение новых зарегистрированных транспортных средств цифровым тахографом, вступила в силу 16 июня 2010 года. |
Additionally, these racial and ethnic groups accounted for almost 70 percent of the newly diagnosed cases of HIV and AIDS in 2003. |
Кроме того, в 2003 году на эти расовые и этнические группы приходилось почти 70% новых диагнозов ВИЧ и СПИД. |
Cumulatively, the number of adults and children newly infected with HIV has dropped by 17.4 per cent between 2001 and 2008. |
В совокупности количество новых случаев ВИЧ-инфекции среди взрослых и детей уменьшилось на 17,4 процента в период с 2001 по 2008 год. |