Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Newly - Новых"

Примеры: Newly - Новых
In addition, the incumbent will maintain liaison with the procurement and contracts management services with a view to follow-up on existing contracts and newly raised requisitions. Кроме того, сотрудник на этой должности будет поддерживать связь со Службой закупок и контроля за соблюдением контрактов, отслеживая ход выполнения действующих контрактов и возникновение новых потребностей.
The newly reorganized six regional divisions and the Policy Planning and Mediation Support Unit continued conflict prevention activities and provided political advice and guidance to representatives and envoys of the Secretary-General, and to other actors system-wide as requested. Шесть новых реорганизованных отделов по регионам и Группа планирования политики и поддержки посредничества продолжали вести деятельность в области предотвращения конфликтов и оказывать консультативную и методическую помощь по политическим вопросам представителям и посланникам Генерального секретаря и другим участвующим сторонам в рамках всей системы по их просьбе.
Develop or outsource the development of standard training packages and organize annual training sessions for newly appointed professionals. организовать или перевести на внешний подряд разработку стандартных учебных пакетов и проведение ежегодных учебных занятий для новых сотрудников категории специалистов.
Using the newly available data on educational attainment, the Office updated the estimates of mean years of schooling for 34 countries and made them available on its website on 10 July 2011. На основе этих новых данных об уровне образования Управление подготовило оценочные данные по средней продолжительности обучения в школе для 34 стран и 10 июля 2011 года опубликовало их на своем веб-сайте.
As a result of improvements in prevention programmes, the number of people newly infected with HIV declined from 3 million in 2001 to 2.7 million in 2007. В результате совершенствования программ профилактики число новых случаев инфицирования ВИЧ сократилось с 3 млн. в 2001 году до 2,7 млн. в 2007 году.
She also mentioned that refrigeration and air conditioning servicing depends on banked CFCs, and banked and newly produced HCFCs and that some minor uses depend on a variety of ozone depleting substances. Она также отметила, что обслуживание холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха зависит от наличия имеющихся в банках ХФУ, а также находящихся в банках и новых произведенных ГХФУ и что для обеспечения отдельных незначительных видов применения требуются различные озоноразрушающие вещества.
In February and March, 8,000 non-food item kits were distributed, including in Belet Hawo, and 1,200 tents were erected for newly displaced people. В феврале и марте было распределено 8000 непродовольственных наборов, в том числе в Белет-Хаво, и было установлено 1200 палаток для новых перемещенных лиц.
We wish Ambassador Kamalesh Sharma, the newly appointed Special Representative of the Secretary-General, every success in discharging his challenging new functions, and we reiterate our willingness to cooperate with him. Мы хотели бы пожелать послу Камалешу Шарме, недавно назначенному Специальным представителем Генерального секретаря, всяческих успехов при выполнении его сложных новых обязанностей, и мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с ним.
Issues such as women's rights and the rights of persons with disabilities were in particular newly referred to. Среди новых вопросов, на которые делались ссылки, были, в частности, права женщин и права инвалидов.
The first category covers reporting of base-year data under paragraphs 1 and 2 of article 7, which primarily affected new Parties to the Montreal Protocol or those newly ratifying an amendment. Первая категория охватывает представление данных за базовый год согласно пунктам 1 и 2 статьи 7, которая в первую очередь касается затрагиваемых новых Сторон Монреальского протокола или Сторон, ратифицировавших соответствующую поправку.
Positive developments include a 20 per cent reduction in the number of people newly infected with HIV over eight years, from 450,000 in 2001 to 360,000 in 2009. Позитивные изменения включают 20-процентное сокращение числа новых лиц, инфицированных ВИЧ, на протяжении восьми лет, с 450000 в 2001 году до 360000 в 2009 году.
Stabilizing the prevalence of HIV/AIDS at less than 1 per cent of the population, and treating all newly declared cases; стабилизацию распространения ВИЧ/СПИДа среди населения в целом на уровне менее 1% и на бесплатное лечение всех новых обнаруженных случаев;
Apart from alliances of established space nations, the engagement of newly emerging and developing countries at an early stage and in a meaningful way will be a pillar to support a sustainable global space exploration program. Помимо объединений стран, давно занимающихся космическими исследованиями, устойчивости глобальной программы космических исследований будет способствовать содержательное подключение на раннем этапе новых и развивающихся стран.
Together with national and relevant local authorities in each country, UNDP and UNHCR have planned interventions to improve the self-reliance of Eritrean refugees in Eastern Sudan and facilitate the integration of 162,000 newly naturalized citizens in the United Republic of Tanzania. Совместно с центральными правительствами и местными органами власти каждой страны ПРООН и УВКБ уже составили планы мероприятий по расширению возможностей для самообеспечения эритрейских беженцев на востоке Судана и по созданию условий для интеграции 162000 новых натурализованных граждан в Объединенной Республике Танзания.
The Office continued to work to prevent displacement, provide assistance and protection to newly displaced, and explore solutions for those who have been displaced for many years. Управление продолжало принимать меры для предотвращения перемещений, оказания помощи и обеспечения защиты новых перемещенных лиц, а также для изучения вариантов возможных решений в интересах тех, кто перемещен в течение многих лет.
2.14 On 28 May 2004, the authors submitted another cassation appeal to the State Court requesting reconsideration of their criminal case due to newly discovered facts. 2.14 28 мая 2004 года авторы подали еще одну кассационную жалобу в уездный суд с просьбой о пересмотре их уголовного дела ввиду открытия новых фактов.
(e) Automatically notify chapter editors of newly posted material and of deadlines that have not been met; е) автоматическое уведомление редакторов глав о появившихся новых материалах и о несоблюдении сроков;
A skilled, educated, healthy, capable, productive and flexible workforce, equipped with knowledge of newly emerging areas, is the foundation for countries to achieve sustainable economic growth and social progress. Квалифицированные, образованные, здоровые, талантливые, продуктивные и способные к адаптации трудовые ресурсы, вооруженные знаниями в новых областях, есть залог поступательного экономического роста стран и достижения ими социального прогресса.
In March 2007, the ministers of environment of the Group of Eight, together with representatives of the five major newly industrializing countries - Brazil, China, India, Mexico and South Africa - convened in Potsdam, Germany. В марте 2007 года министры по окружающей среде "Группы восьми" вместе с представителями пяти крупных новых стран, находящихся в процессе индустриализации, - Бразилии, Китая, Индии, Мексики и Южной Африки - провели совещание в Потсдаме, Германия.
A new Task Force should be set up by Eurostat with the objectives of analysing the newly available data and considering a future mandatory collection; Евростату надлежит создать новую целевую группу с целью анализа имеющихся новых данных и рассмотрения вопроса о будущем обязательном сборе данных;
In the period 2005 to 2010, focused implementation interventions that strengthen policies, institutions and staff capacities, while leveraging the necessary financing, have resulted in the development of 128 newly protected areas covering 11.1 million hectares. В период 2005 - 2010 годов целенаправленные действия по укреплению соответствующей политики, учреждений и кадрового потенциала в сочетании с мобилизацией необходимых финансовых средств привели к созданию 128 новых охраняемых районов общей площадью 11,1 млн. га.
EVA has, in addition, contributed to cross-organizational training activities, including induction courses for newly recruited staff, by communicating, inter alia, the importance of organizational learning from evaluations. Кроме того, ГО внесла свой вклад в проведение учебных мероприятий внутри Организации, включая вводные курсы для новых сотрудников, информируя, среди прочего, о практической значимости накопления организационного опыта на основе оценок.
A total of 350,000 newly internally displaced persons were registered during 2009, bringing the total number of internally displaced persons in the Kivus to nearly one million. В 2009 году было зарегистрировано в общей сложности 350000 новых внутренне перемещенных лиц, и общая их численность в провинциях Киву составила около 1 миллиона человек.
Current activities focus on the training of 300 newly recruited corrections officers, increasing cell space, improving prisoners' registration and living conditions, and encouraging Haitian authorities to implement basic remedial measures to minimize the disproportionate use of pre-trial detention and reduce the prison population. В настоящий момент работа сосредоточена на подготовке 300 новых сотрудников исправительных учреждений, увеличении площади камер, улучшении порядка регистрации заключенных и условий жизни, а также поощрении гаитянских властей к принятию элементарных мер по минимизации непропорционально продолжительного досудебного содержания под стражей и сокращению количества заключенных.
Such schemes have been shown to facilitate trade alongside newly built roads, but they also lead to higher levels of agricultural productivity as well as greater mobility of women and children in accessing services. Такие планы продемонстрировали способность содействовать развитию торговли вдоль новых дорог, а также обеспечили повышение производительности в сельском хозяйстве и большую степень мобильности женщин и детей применительно к доступу к услугам.