Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Newly - Новых"

Примеры: Newly - Новых
The first step was the formulation of the Government's policy on bicycle parking facilities at stations that would be newly built or completely renovated. В качестве первого шага в данном направлении была разработана стратегия правительства в области создания возможностей для стоянки велосипедов поблизости от новых или полностью реконструированных вокзалов.
In general, newly industrialized developing countries have started to take steps to establish appropriate legislation, regulation and institutional structures in order to encourage cleaner production technologies, especially for new investments. В целом следует отметить, что новые индустриальные развивающиеся страны начали принимать меры по созданию соответствующих законодательных, нормативных и учрежденческих структур в целях поощрения более чистых производственных технологий, особенно в том, что касается новых инвестиций.
Each one of these new worlds invites a comparison between the newly discovered planet and the planets we know best: those of our own Solar System. Каждый из этих новых миров располагает к сравнению вновь открытых планет и тех, которые мы знаем лучше всего, планет нашей Солнечной системы.
The NLD delegates reported their concern about the problem of the relocation of parts of the population from their homelands to newly constructed townships in order to provide space for the building of new towns or construction projects such as hotels. Делегаты НЛД выразили свою обеспокоенность в связи с проблемой перемещения части населения из обжитых мест в недавно созданные поселения, что осуществляется с целью высвобождения места для строительства новых городов или осуществления таких проектов, как строительство отелей.
This expectation reflects the belief that the emerging recovery will not create enough new jobs to absorb the steady flow of newly registered unemployed coming from the shrinking State sector and agriculture. Этот прогноз отражает уверенность в том, что наметившееся экономическое восстановление не приведет к созданию достаточного числа новых рабочих мест, позволяющих обеспечить занятость лиц, потерявших работу в устойчиво сокращающихся государственном секторе и секторе сельского хозяйства.
The housing industry must develop better capabilities to identify and cater for these newly emerging markets, with a diversity of housing forms to match diverse housing needs. Сектор жилищного строительства должен расширять возможности выявления и удовлетворения спроса на этих новых рынках, предлагая разнообразные формы жилья для удовлетворения различных жилищных потребностей.
A very important aspect of these reforms and the newly approved legislation are the actions brought in implementation of the Convention on Human Rights and other international and regional treaties ratified by Costa Rica. Весьма важной составной частью процесса реформ и принятия новых законодательных актов являются усилия, направленные на осуществление положений Конвенций, а также других ратифицированных Коста-Рикой международных и региональных договоров.
Designing and managing biosphere reserves in the drylands can benefit from "reconciliatory conservation", by implementing newly proposed methods for integrating sustainable development of drylands with conservation of biodiversity. Концепция "примирительного сохранения" может оказаться полезной для разработки и организации функционирования биосферных заповедников в плане внедрения предлагаемых новых методов сочетания интересов устойчивого развития засушливых районов и сохранения биологического разнообразия.
Additional mines have been laid by Federal Republic of Yugoslavia forces and an increased number of people have been killed or injured by newly laid mines. Силы Союзной Республики Югославии установили дополнительные мины, и все больше людей гибнет или получает ранения, подорвавшись на этих новых минах.
In other cases, Governments are attempting to harmonize their national legal frameworks with trends in the global and regional economies, international standards or the emergence of newly active segments of society. В других случаях правительства пытаются привести свои национальные правовые системы в соответствие с тенденциями, складывающимися в глобальной и региональной экономике, с международными стандартами и появлением новых активных слоев общества.
The Group of 77 and China would like to underscore the need to fill promptly the newly approved posts, and trusts that the vacancy rate will be maintained as determined by Member States. Группа 77 и Китай хотели бы подчеркнуть необходимость быстрого заполнения новых утвержденных постов и выражают надежду на то, что доля вакантных должностей будет поддерживаться на уровне, определенным государствами-членами.
A good number of newly industrialized and developing countries have chosen the way forward, and it has proved to be the right one. Значительное число новых промышленно развитых и развивающихся стран вступили на путь, ведущий вперед, и этот путь оказался правильным.
This generates a slow but dynamic process of social and economic transformation that leads to improvement in some regions of the world as governments and enterprises in the newly industrializing countries of Asia and Latin America use ICTs to achieve a more pluralistic and culturally diversified world. Это дает толчок медленному, но динамичному процессу социально-экономической трансформации, которая приводит к улучшению положения в некоторых регионах мира благодаря использованию ИКТ правительствами и предприятиями новых индустриализующихся стран Азии и Латинской Америки для создания более плюралистической и культурно многообразной среды.
They have also begun to be adopted in the newly industrializing countries and some other developing countries and countries with economies in transition. Они начинают получать распространение также в новых индустриальных странах и некоторых других развивающихся странах, а также в странах с переходной экономикой.
The Department works closely with WHO to monitor and exchange information about newly emerging diseases, such as the recent outbreak of "avian flu" discussed in paragraphs 424 to 429 below. Этот Департамент тесно сотрудничает с ВОЗ в деле мониторинга и обмена информацией в отношении появляющихся новых заболеваний, таких, как "птичья инфлюэнца", недавняя вспышка которой освещена в пунктах 424-429 ниже.
The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, in its most recent report, noted that during the period under review it transmitted 10 newly reported cases of disappearance in East Timor. Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям в своем самом последнем докладе отметила, что за отчетный период она уведомила о 10 новых сообщавшихся случаях исчезновений в Восточном Тиморе.
Such a fund could be used by the Secretary-General to finance, on a recourse basis, any newly arising overdue assessment payments of Member States. Из средств такого фонда Генеральный секретарь мог бы, по мере необходимости, покрывать текущий дефицит средств, возникающий из-за любых новых задержек выплаты государствами-членами своих начисленных взносов.
Of the newly reported cases, only one is said to have occurred in 1996; it concerned a 27-year old domestic employee who was reportedly detained by the army in Huanuco. Из новых сообщенных случаев только один, как утверждается, имел место в 1996 году; он касался 27-летней домашней прислуги, которая, по сообщениям, была задержана военнослужащими в Уануко.
One major factor is that the new regime restricts the use of export incentives and industrial policies that were so successfully deployed in the development process of the newly industrializing countries (NICs). Одним из важных факторов является то, что новый режим ограничивает применение экспортных стимулов и индустриальной политики, столь успешно зарекомендовавших себя в процессе развития новых индустриальных стран (НИС).
The view was expressed that the number of road and rail links newly built or upgraded could not be accepted as an indicator of achievement of the activities of ECE, under subprogramme 2. Было высказано мнение, что число новых или модернизированных дорог и железнодорожных путей не может рассматриваться в качестве показателя достижения результатов ЕЭК в рамках подпрограммы 2.
These were some of the 250,000 people newly displaced by that conflict since August 2008, adding to the long-standing North Kivu caseload of more than 800,000. С августа 2008 года из-за этого конфликта образовалось еще примерно 250000 новых перемещенных лиц вдобавок к давно находящимся в Северном Киву более 800000 таких лиц.
In the period from 1 July to 30 September 2002, six newly discovered cases of infection with HIV were reported to the Health Insurance Institute of the Republic of Slovenia, in which the disease has not yet developed - 5 men and 1 woman. За период с 1 июля по 30 сентября 2002 года в Институт медицинского страхования Республики Словения поступили сведения о шести новых выявленных случаях инфицирования СПИДом, в которых болезнь еще не началась, причем больными были 5 мужчин и 1 женщина.
The second phase of police restructuring will concentrate on monitoring the performance of the newly inaugurated police services, recording failures of police to comply with the new standards, increasing minority representation and building capacity for self-sufficiency in training. На втором этапе реорганизации полиции внимание будет уделяться главным образом надзору за функционированием недавно введенных в должность сотрудников полиции, фиксированию фактов несоблюдения полицией новых стандартов, увеличению представленности меньшинств и созданию потенциала подготовки кадров на основе самообеспечения.
In a continuing project on manufacturing industry systems, UNU/IIST has sought to bring the results of the latest software technology research and development to bear on new developments in rapidly emerging newly industrializing countries such as Indonesia, Malaysia and the Philippines. В рамках продолжающегося проекта "Системы интерфейсов в обрабатывающей промышленности" УООН/МИПО стремился обеспечить использование последних результатов научных исследований и разработок в области программной технологии в новых начинаниях в быстро развивающихся ведущих индустриализацию странах, таких, как Индонезия, Малайзия и Филиппины.
This quick response was made possible through the redeployment of IPTF officers from other parts of the country pending the arrival of the additional newly recruited officers. Такая оперативность оказалась возможной благодаря переводу сотрудников СМПС из других районов страны до прибытия дополнительного числа новых сотрудников.