| Many of the newly industrialized economies were stagnant. | Во многих новых индустриальных странах наблюдается стагнация. |
| On a few occasions, OLA has been able to provide brief training to newly recruited legal officers. | В нескольких случаях УПВ удавалось обеспечить краткий инструктаж новых сотрудников по правовым вопросам. |
| Field missions for programme formulation for both the newly and the previously involved cities will be undertaken in late 2003. | В конце 2003 года будут осуществлены миссии на места для разработки программы для новых и ранее задействованных городов. |
| This adjustment would be limited to accommodating the newly emerging Powers, while appeasing the less powerful States through participation without power. | Эти коррективы ограничиваются адаптацией новых зарождающихся держав и при этом умиротворением менее сильных государств на основе привлечения к участию без полномочий. |
| With improved accessibility, the number of newly displaced persons has fallen by almost two thirds since 1999. | За период с 1999 года улучшение доступа привело к сокращению числа новых вынужденных переселенцев почти на две трети. |
| One important objective of the programme was to make effective use of newly developing satellite communications technologies. | Одной из важных целей этой программы является обеспечение эффективного использования новых создаваемых технологий спут-никовой связи. |
| See annex IV for the list of names of the newly reported cases of disappeared persons. | Список фамилий лиц, касающийся новых сообщений о случаях исчезновения людей, содержится в приложении IV. |
| A number of client countries aspire to, or have already attained, the status of "newly industrialized country". | Ряд стран-клиентов рассчитывают на получение статуса "новых промышленно развитых стран" или уже получили такой статус. |
| The newly constructed schools helped to reduce running costs and to provide a better educational environment. | Строительство новых школ способствовало сокращению оперативных расходов и помогло улучшить условия обучения для палестинских детей-беженцев. |
| Following the increase in military operations in the Eastern Province, thousands of newly displaced Sierra Leoneans fled to Kenema and Daru. | После активизации боевых операций в Восточной провинции в Кенему и Дару бежали тысячи новых перемещенных жителей Сьерра-Леоне. |
| Thanks to improved treatment possibilities the number of newly confirmed cases of AIDS is declining in Germany. | Благодаря улучшению возможностей лечения в Германии наблюдается уменьшение количества новых зарегистрированных случаев заболевания СПИДом. |
| This is most apparent in some of the newly dynamic economic sectors such as tourism. | Это наиболее очевидно в некоторых из новых динамичных экономических секторов, таких, как туризм. |
| Human rights, including the rights enshrined in the Convention, would be fully respected in the newly codified laws. | Права человека, включая права, закрепленные Конвенцией, будут полностью учтены в новых кодифицированных законах. |
| It defines infrastructure parameters for two categories of lines: those already existing and those to be newly constructed. | В Соглашении определены параметры инфраструктуры для двух категорий линий: уже существующих линий и новых линий, которые будут строиться. |
| None of the four States newly ratified or acceded to the Convention has reported actions taken in accordance with Article 9. | Ни одно из четырех новых государств, которые произвели ратификацию или присоединение в отношении Конвенции, не сообщили о действиях предпринятых в соответствии со статьей 9. |
| The unutilized balance under this heading is mainly due to reduced maintenance costs for a large number of newly purchased vehicles. | Неизрасходованный остаток по данному разделу образовался главным образом благодаря снижению расходов на техническое обслуживание большого числа закупленных новых автотранспортных средств. |
| If the number of newly reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex IV. | Если количество сообщений о новых случаях исчезновений больше 10, список лиц приводится в приложении IV. |
| In such situations, it is often critical to be able to use newly pledged contributions immediately. | В подобных ситуациях зачастую решающее значение имеет возможность немедленного использования новых объявленных взносов. |
| I did not even hesitate to make amendments, through a presidential initiative, to the newly approved Electoral Code. | Я не остановился и перед внесением в порядке президентской инициативы новых изменений в только что утвержденный Избирательный кодекс. |
| The international landscape is changing, due to newly emerging centres of global growth. | В результате формирования новых центров экономического роста происходит трансформация международного ландшафта. |
| Number of newly registered refugees for distribution of non-food items. | Число новых беженцев, зарегистрированных для предоставления непродовольственной помощи. |
| In the formal sector, the number of newly registered business increased by 56.5 per cent over the period 1996-1997. | В формальном секторе количество новых зарегистрированных предприятий по сравнению с периодом 1996-1997 годов увеличилось на 56,5 процента. |
| In the urban areas also, nearly half the population now live in newly built quarters. | Что касается городского населения, то примерно половина его также живет в настоящее время в новых домах и квартирах. |
| The majority of the newly reported cases occurred in Punjab during 1996. | Большинство из доведенных до сведения Рабочей группы новых случаев исчезновения произошли в Пенджабе в 1996 году. |
| Of the newly reported cases, only one is said to have occurred in 1997. | Из новых случаев, о которых поступили сообщения, только один, как утверждается, имел место в 1997 году. |