Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Newly - Новых"

Примеры: Newly - Новых
Let me also take this opportunity to express my delegation's best wishes to the newly appointed Special Representative of the Secretary-General, Mr. Legwaila Joseph Legwaila. Мы выражаем Вам глубокую признательность за инициативу по посещению субрегиона Восточной Африки для того, чтобы ознакомить нас с последней информацией о происходящих там новых событиях.
Included is an amount of $10,000 to cover office furniture costs for newly proposed posts, which the Facilities and Management Service of OCSS is charging all offices at the standard rate. Сюда же включена сумма в размере 10000 долл. США, предназначенная для покрытия расходов на конторскую мебель для новых сотрудников, должности которых предлагается учредить.
The three newly reported cases concern Ernesto Dumbi, Vicente Sunda and Dinis Simba who were reportedly arrested by soldiers of the Belize 709th Battalion while travelling from the village of Quisoqui to the village of Caio-Guembo. Что касается новых случаев, сообщения по которым были препровождены после 15 сентября 2004 года, то необходимо учитывать, что правительство не могло представить ответа до утверждения настоящего доклада.
Three of the newly reported cases concerned the mother and two brothers of a member of the Liberation Tigers of Tamil Elam (LTTE) who carried out a suicide bomb attack against an election rally at Jaela, near Colombo. Три других новых случая касаются матери и двух братьев члена организации "Тигры освобождения Тамил Илама" (ТОТИ), который взорвал себя во время избирательной компании в Джаеле рядом с Коломбо.
At present, in all oblasts, 2,079 rural health units have been brought into service, of which 999 are newly built and 1,080 have been refurbished. В настоящее время во всех областях введено в эксплуатацию 2079 СВП, в том числе новых строительств - 999 и реконструируемых - 1080.
The Committee had considered that alternatives (1,3-D/chloropicrin and chloropicrin alone under newly permitted rates of up to 392 kilograms per hectare), with or without barrier films, could replace methyl-bromide-specific critical-use nomination uses. Комитет счел, что альтернативы (1,3-дихлорпикрин и хлорпикрин в рамках новых допустимых норм до 392 кг/га) с использованием или без использования защитной пленки могут заменить бромистый метил для конкретных важнейших видов применения.
Remarkable results have been achieved in decreasing the number of newly diagnosed HIV infections in countries where evidence-informed, human rights-based, comprehensive drug dependence treatment services, including HIV policies and programmes have been adopted. В странах, которые осуществляют политику и программы борьбы с ВИЧ, отражающие фактическое положение дел, основанные на соблюдении прав человека и предусматривающие предоставление всеобъемлющих услуг по лечению наркозависимости, число новых случаев диагностирования ВИЧ заметно уменьшилось.
Throughout the year, the Centre de Formation Professionnelle de la Justice, with BNUB support, continued to provide on-the-job training on judicial ethics and court management, respectively, for 52 and 76 newly recruited magistrates. На протяжении года Центр профессиональной подготовки судей при поддержке ОООНБ проводил занятия по вопросам судебной этики и судопроизводства без отрыва от работы, в которых приняли участие соответственно 52 и 76 новых судей.
Since 2005, the annual amount of EUR 700,000 from the Family Expenses Equalisation Fund has been made available for the support of innovative childcare options and since 1 January 2006 has been awarded by the newly founded company Familie und Beruf Management GmbH. С 2005 года на цели поддержки новых механизмов по обеспечению ухода за детьми ежегодно выделялось 700000 евро из Фонда уравнения семейных расходов, а с 1 января 2006 года дополнительные средства выделялись вновь созданной компанией "Фамили унд беруф менеджмент ГмбХ".
There is also trouble brewing in some of the newly admitted member countries, such as Hungary and Poland, where the EU could play a more proactive role in promoting democratic stability. Также проблемы назревают и в некоторых новых странах-членах ЕС, таких как Венгрия и Польша, где ЕС мог бы играть более активную роль в установлении демократической стабильности.
Between 2006 and 2012, a gradual reduction took place in Ukraine in the number of newly registered HIV infections among injecting drug users. В Украине с 2006 по 2012 годы происходило постепенное уменьшение количества новых зарегистрированных случаев ВИЧ-инфекции среди потребителей инъекционных наркотиков (далее - ПИН).
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that due to the operational requirements for the establishment of the newly mandated missions, lower priority was given to the recording and assessing of on-the-job training. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что ввиду оперативных требований, связанных с созданием новых утвержденных миссий, учету и оценке обучения на рабочем месте придавалось второстепенное значение.
"But for every 2 persons who are placed on antiretroviral treatment, 5 people are newly infected - we look forward to a continued strong relationship with the Dutch government to break the trajectory of the epidemic," Mr Sidibé asserted. «Тем не менее на каждые 2 человека, начинающих антиретровирусное лечение, приходится 5 новых случаев заражения ВИЧ; мы будем поддерживать сильные отношения с правительством Нидерландов, с тем чтобы изменить траекторию развития эпидемии», - подтвердил г-н Сидибе.
Encouraged by its success, a few newly built smaller hotels followed the trend and furthermore opened in Budapest and other cities. Воодушившись на этом, несколько новых маленьких строящихся гостиниц начали следовать новому направлению, так появилось несколько отелей-бутиков в Будапеште и в провинции.
At the newly constructed bakery in Mecklenburg, Pomerania, new OEM equipment for producing bakery products are powered by NORD drives. На новых производственных площадях крупного хлебопекарного предприятия (Мекленбург-Верхняя Померания) для производства хлеба используются новые технологии с применением приводной техники NORD.
In San Bartolomeo al Mare, directly on the promenade by the sea, THE VELA APARTMENTS offer its clients the choice among 8 prestigious newly built apartments. В г.Сан Бартоломео аль маре возле набережной с пляжами, апартаменты "Парус" предлагают своим гостям на выбор 8 новых престижных апартаментов.
Unless it modernizes its economy and society, Russia can forget its claim to status as a world power in the twenty-first century and will continue to fall behind both old and newly emerging powers. До тех пор, пока Россия не модернизирует свою экономику и общество, она может забыть о своих претензиях на статус мировой державы в двадцать первом веке и будет продолжать отставать как от старых, так и от появляющихся новых держав.
This same year it was decided to implement the principles of Accessibility Program (wheelchair accessibility to retail facilities) in all newly constructed and renovated OKKO filling stations. 2008 год: В этом году принято решение о внедрении принципов безбарьерности (доступности объектов общественного назначения для инвалидов) на всех новых и реконструированных АЗК сети «ОККО».
This could include, for example, analysing the successes of the newly industrialized economies and examining whether some of these experiences would be relevant to other developing countries, and identifying specific areas for South-South cooperation. Это может включать, например, анализ успеха новых индустриальных стран и изучение вопроса о том, может ли этот опыт быть полезным другим развивающимся странам, а также определение конкретных областей сотрудничества Юг-Юг.
Awareness building, early warning and preparedness as well as overall vulnerability reduction are considered in the reply of UNHCS as important elements of newly formulated United Nations post-disaster recovery strategies which link emergency measures with longer term sustainable development issues. Повышение осведомленности, обеспечение раннего предупреждения и готовности, а также уменьшение степени уязвимости указываются в ответе УВКБ в качестве важных элементов новых стратегий Организации Объединенных Наций в области устранения последствий катастроф, в контексте которых чрезвычайные меры увязываются с вопросами долгосрочного устойчивого развития.
The focus of the United Nations effort is to meet the immediate humanitarian needs of destitute people, especially in newly accessible areas, and to maintain a preventive approach in fields such as health and nutrition. Усилия Организации Объединенных Наций сосредоточены на удовлетворении непосредственных гуманитарных потребностей людей, лишившихся средств к существованию, особенно в новых доступных районах, и обеспечении профилактического подхода в таких областях, как здравоохранение и питание.
The three newly reported cases transmitted in 1999 concern two persons who were detained by army officers in Nasugbu, Batangas, on suspicion of being members of the so-called Communist New Peoples Army. Информация о трех новых случаях, препровожденная в 1999 году, касается двух лиц, которые были задержаны офицерами вооруженных сил в Насугбу, Батангас, по подозрению в принадлежности к так называемой коммунистической новой народной армии.
This has been particularly significant in the newly industrialized economies of East and South-East Asia and Latin America, where the export processing zones (EPZs) have been a magnet for temporary female rural-urban and international migration. Это было особенно заметным в новых индустриальных странах Восточной и Юго-Восточной Азии и Латинской Америки, где особые экспортные зоны (ОЭЗ) как магнит притягивают трудящихся-женщин, временно мигрирующих из сельских районов в города и из одной страны в другую.
As mentioned before the split of the building form (some questions were only to be answered for newly built buildings) was planned to reduce the burden of the respondents. Как отмечалось выше, целью разбивки опросного листа по строениям на две части (ответы на некоторые вопросы необходимо было представлять только в случае новых строений) являлось снижение бремени по предоставлению ответов на респондентов.
In demining operations in the governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, the use of newly implemented area-reduction techniques, increased numbers of dog teams and a high-impact priority-setting approach has hastened the pace of clearance. Разминирование в мухафазах Дахук, Эрбиль и Сулеймания ведется с применением новых методов сокращения заминированных площадей, практики увеличения числа групп саперов, использующих в своей работе собак, и высокоэффективного подхода, связанного с постановкой первоочередных задач, что способствует ускорению темпов разминирования.