The national plan concentrates on awareness and education among the whole population and in its at-risk sectors. |
Государственный план в первую очередь охватывает вопросы повышения осведомленности и образовательной работы среди населения в целом и представителей групп риска в частности. |
We have formed a national committee to combat AIDS. |
Был создан государственный комитет по борьбе со СПИДом. |
Today, the problem of HIV/AIDS and population mobility is not a national or even a regional issue. |
Сегодня проблемы ВИЧ/СПИДа и мобильности населения уже переросли государственный и даже региональный масштаб. |
In addition, a national standard has been elaborated and approved for formula 1 infant food. |
Кроме того, разработан и утвержден государственный стандарт "Формула детского питания 1". |
A national coordinating council liaises with other regional monitoring and evaluating programmes. |
Государственный координационный совет поддерживает связи с другими региональными программами контроля и оценки. |
In preparation for the observance of the International Year of Older Persons, a national committee was established. |
При подготовке к проведению мероприятий в рамках Международного года пожилых людей специально для этих целей был учрежден государственный комитет. |
Yet many symbols of Stalin's rule have been carefully preserved, including the national anthem he personally approved in 1944. |
И все же многие символы правления Сталина тщательно оберегались, включая государственный гимн, который он лично одобрил в 1944 г. |
High national debt, the servicing of which dominates Government expenditure |
крупный государственный долг, на обслуживание которого уходит львиная доля правительственных ассигнований; |
A key policy instrument has been the current fiscal year national budget. |
Основным инструментом такой политики является государственный бюджет на текущий финансовый год. |
The Danish national budget was DKr 409,955.6 million for the year 2001. |
В 2001 году государственный бюджет Дании составил 409955,6 млн. датских крон. |
The State Council is the high-level advisory body of the Government and the national public administration. |
Государственный совет является высшим консультативным органом правительства и национальной государственной администрации. |
Good governance and national apparatuses based on integrity, transparency and accountability were essential to sustainable development and economic growth. |
Существенную роль в обеспечении устойчивого развития и экономического роста играют надлежащее управление и национальный государственный аппарат, в основе которых лежат честность, транспарентность и подотчетность. |
The State Committee determines and regulates national policy related to children's issues and supervises its implementation. |
Государственный комитет определяет и регулирует национальную политику по проблемам детей и контролирует ее осуществление. |
The public sector must also develop new capacities and mechanisms for redistribution at both the national and international levels. |
Государственный сектор должен также создавать новые возможности и механизмы для перераспределения как на национальном, так и на международном уровнях. |
The Government's Social Reform Council, for example, which was the highest policy-making body implementing the national anti-poverty programme, specifically targeted women. |
Например, Государственный совет по социальной реформе, который является наивысшим руководящим органом, занимающимся осуществлением национальной программы по борьбе с нищетой, предпринимает специальные целенаправленные усилия в интересах женщин. |
The result was unrealistic national economic and fiscal policy-making, compounded by the poor administrative capacity of many governments to collect revenues. |
В результате этого разрабатывалась нереалистичная национальная экономическая и бюджетно-финансовая политика, и эта проблема усугублялась неэффективностью деятельности государственных административных структур многих стран по мобилизации поступлений в государственный бюджет. |
Sound judiciary and electoral bodies, an efficient and accountable public sector and robust national and local legislatures are the cornerstones of good governance for people-centred development. |
Четко функционирующие судебные и избирательные органы, эффективный и подотчетный государственный сектор и хорошо развитая система национальных и местных органов власти составляют фундамент благого правления и ориентированного на человека развития. |
The public sector maintains an important role with regard to investment in public infrastructure such as national telecommunication systems or access to ports. |
Государственный сектор сохраняет свою важную роль в отношении инвестирования в государственную инфраструктуру, например в национальные телекоммуникационные системы или в обеспечение доступа к портам. |
As we emphasized earlier, the State Secretariat for Public Security and the national gendarmerie play an important role in preventing and combating terrorism. |
Как б этом говорилось выше, Государственный секретариат по вопросам общественной безопасности и Национальная жандармерия играют важную роль в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним. |
Furthermore, certain services, especially national defence, are more appropriately provided by the public sector. |
Кроме того, некоторые услуги, особенно такие, как национальная оборона, более целесообразно возлагать на государственный сектор. |
This project resulted in the enactment of a national maternal health law. |
В результате этого проекта был принят государственный закон об охране материнского здоровья. |
The new act stipulates that the national budget is to include the allocations required for its enforcement. |
В бюджетном плане новый закон предусматривает, что в общий государственный бюджет включаются разделы, необходимые для выполнения постановлений данного закона. |
It was a national public body with legal capacity, its own assets and administrative autonomy. |
Это - государственный орган, имеющий юридические полномочия, собственное имущество и пользующийся административной автономией. |
During its third session, the national budget was discussed for the first time. |
Во время третьей сессии в первый раз обсуждался государственный бюджет. |
In that context, the national budget for 2008 seeks to give new impetus to the promotion of human development. |
В таком контексте государственный бюджет на 2008 год нацелен на то, чтобы придать новый импульс развитию людских ресурсов. |