Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "National - Государственный"

Примеры: National - Государственный
This has 30 affiliated national unions representing a broad selection of industries and the public sector, with a total of 774,000 members. В нее входят 30 национальных профсоюзов, представляющих широкий спектр отраслей промышленности и государственный сектор, и общая численность членов в ней составляет 774000 человек.
In relation to the national flag of Ireland, the Constitution of Ireland simply states in Article 7: The national flag is the tricolour of green, white and orange. В конституции 1937 года государственный флаг описан в статье Nº 7 и регламентируется следующим образом: Национальный флаг Ирландии представляет собой зелёно-бело-оранжевый триколор.
A national system to assess the quality of education has been established; it incorporates elements of independent external evaluation, including licensing, performance appraisal, accreditation, ranking, a single national examination, interim State monitoring and a comprehensive school-leaving examination. Создана Национальная система оценки качества образования, включающая в себя элементы независимого внешнего оценивания (лицензирование, аттестация, аккредитация, рейтинг, единое национальное тестирование (далее - ЕНТ), промежуточный государственный контроль (далее - ПГК), комплексное тестирование абитуриентов и другие).
In 2007, 21 of the 74 mass media organizations filling State orders handled questions of harmonious relations among nationalities, including 12 national newspapers, four publications of individual nationalities, four national television channels, and the public company Kazakh Information Agency. В 2007 году из 74 средств массовой информации, выполняющих государственный заказ, по вопросам межнационального согласия работали 21, в том числе 12 республиканских газет, 4 национальных издания, 4 республиканских телеканала, открытое акционерное общество" Национальная компания "Казахское информационное агентство".
The House-Museum of Leopold and Mstislav Rostropovich (Russian: ДoM-Myзeй Лeoпoлbдa и McTиcлaBa PocTpoпoBичeй) is a national memorial/museum in Baku, Azerbaijan. Дом-музей Леопольда и Мстислава Ростроповичей - государственный мемориальный музей в Баку, Азербайджан.
It is now universally acknowledged that the full meaning of national sovereignty cannot be realized unless the individual citizen is free to exercise his true conscience. Всеобщее признание получает тот факт, что государственный суверенитет в полном объеме не может быть достигнут до тех пор, пока отдельные граждане не получат возможности реализовать свободу совести.
The national poverty-alleviation plan and its accompanying microcredit initiative, income-generating activities and training efforts for rural women have combined the eradication of poverty with the elimination of ignorance. Государственный план по преодолению бедности и сопутствующая ему инициатива по предоставлению микрокредитов, производительный труд, приносящий доход, а также усилия, направленные на профессиональную подготовку сельских женщин, - все эти меры демонстрируют комплексный подход к искоренению бедности и ликвидации невежества.
The result is an unacceptable social and economic burden, reduced life expectancy, and a significant decrease in national revenue for the 10 years ahead. Africa is therefore in a situation of absolute emergency. Это выливается в неприемлемое социально-экономическое бремя, сокращение продолжительности жизни и значительное уменьшение поступлений в государственный бюджет в течение предстоящих десяти лет.
Japan's public deficits spawned a national debt of 140% of annual GDP, without producing any economic resurgence. Indeed, today's budget deficits reflect long-term problems that are not what Keynesian theory envisions. Бюджетный дефицит в Японии породил государственный долг, равный 140% годового ВВП, не вызвав при этом никакого возрождения экономики.
According to Ministry of Finance data, foreign national debt at the end of 2005 amounted to US$1,882.2 million (Table 24). По данным Министерства финансов Кыргызской Республики, государственный внешний долг на конец 2005 года составил 1882,2 млн. долларов США (Таблица 24).
In July 2005, Singaporean singer and actress Jacintha Abisheganaden sang the national anthem at the Esplanade - Theatres on the Bay during the opening ceremony of the 117th Session of the International Olympic Committee, at which London was selected to host the 2012 Summer Olympics. В июле 2005 года сингапурская певица и актриса Джакинта Абишеганаден выполнила государственный гимн в Эспланаде во время церемонии открытия сто семнадцатой сессии Международного олимпийского комитета, когда Лондон выбрали городом Летних олимпийских игр 2012 года.
In December 2008, Ecuadorian President Rafael Correa attempted to default on Ecuador's national debt, calling it illegitimate odious debt, because it was contracted by corrupt and despotic prior regimes. В декабря 2008 года, Рафаэль Корреа, президент Эквадора, заявил, что государственный долг страны является одиозным, так как был создан предыдущим деспотическим и коррупционным режимом.
Article 103 of the Labour Code provides that the minimum wage is the national minimum compulsory monthly payment to a worker by his or her employer for work carried out in compliance with the Code as regards the duration of working hours and respect for work-related obligations. Трудовой кодекс Республики Таджикистан устанавливает, что минимальная заработная плата - государственный минимальный размер денежных выплат работнику работодателем в течение месяца за работу при соблюдении установленной кодексом продолжительности рабочего времени и выполнении им установленных трудовых обязанностей.
Economic statistics, and especially national accounts, are also vital to dialogue on economic policy and co-ordination of financial policy. С точки зрения обеспечения эффективного функционирования Сообщества ключевыми вопросами являются определение собственных ресурсов, конвергенция экономических систем государств-членов и устойчиво функционирующий государственный сектор.
In one account, the public prosecutor told a migrant woman living in Mexico and married to a Mexican national that her abusive partner was within his rights. Согласно одному из сообщений, государственный обвинитель заявил женщине-мигранту, живущей в Мексике и состоящей в браке с мексиканским гражданином, что ее партнер, который жестоко с ней обращается, имеет право совершать такие действия.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste. Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
Moreover, in 2000, the Council of State handed down a penalty for discrimination in a case involving the national education services and a teacher with disabilities. В 2000 году Государственный совет осудил такие действия при рассмотрении дела о конфликте между органами системы национального образования и преподавателем-инвалидом.
Regulation 24A enables information to be withheld from the public register, in the interests of national security, with regard to activities involving genetic modification and premises where such activities are carried out. Положением 24А предусматривается, что в интересах национальной безопасности соответствующая информация может не включаться в государственный реестр помещений и деятельности, связанных с генетической модификацией.
But national protection of Azeri nature started truly functioning after 2001 when the state budget increased due to new revenues provided by the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline. Но национальная защита азербайджанской природы начала свою функцию с 2001 года, когда государственный бюджет увеличился и когда был сдан в эксплуатацию нефтепровод Баку-Тбилиси-Джейхан.
Mikhail Ivanovich Tugan-Baranovsky is a prominent scientist - economist well-known in the world, a stateman and a public figure of Ukraine in the time of national liberation struggle, self-determination and state renaissanse after the February Revolution of 1917 in Russia and downfall of the autocracy. Михаил Иванович Туган-Барановский - выдающийся ученый-экономист с мировым именем, государственный и общественный деятель Украины периода национально-освободительной борьбы, самоопределения и возрождения государственности после Февральской революции 1917 года в России и падения самодержавия.
RVC (Russian: Rossijskaja Venchurnaja Kompanija) (JSC) is a government fund of funds and a development institute of the Russian Federation, one of Russia's key tools in building its own national innovation system. АО «РВК» (РВК) - государственный фонд фондов и институт развития венчурного рынка Российской Федерации, один из инструментов государства в деле построения национальной инновационной системы.
Their pan-Wallachian coup d'état was initially successful only near Turnu Măgurele, where crowds cheered the Islaz Proclamation (June 9); among others, the document called for political freedoms, independence, land reform, and the creation of a national guard. Этот государственный переворот изначально имел успех только в Турну-Мэгуреле, где толпы приветствовали Ислазскую прокламацию, провозглашавшую политические свободы, независимость, необходимость проведения земельной реформы, а также создание национальной гвардии.
One example of this support for the implementation of resolution 1540 (2004) is the statement made by the Minister of the Presidency for national defence at the conference of experts of States parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held in Vienna in 2011. В качестве примера поддержки дела осуществления резолюции 1540 (2004) можно привести заявление, с которым государственный министр по делам национальной обороны выступил в ходе конференции экспертов из государств - участниц Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, состоявшейся в 2011 году в Вене.
Moreover, the cloud of rising budget deficits at the end of the decade - and exploding national debt after that - is also discouraging investment and consumer spending. Кроме того, облако растущего бюджетного дефицита в конце прошлого десятилетия, а также последующий вскипающий государственный долг, препятствуют инвестициям и потребительским расходам.
In 1973 she was re-elected as a national senator, and on 24 March 1976 was again deposed along with the other elected representatives when a right-wing military dictatorship under Jorge Rafael Videla overthrew Isabel Martínez de Perón in a coup d'état. 24 марта 1976 года была снова свергнута вместе с другими избранными представителями народа, после прихода к власти правой военной диктатуры под руководством Хорхе Рафаэля Видела, совершившего государственный переворот.