Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "National - Государственный"

Примеры: National - Государственный
In order to change the behavioural patterns of girls, parents, teachers, trainers and employers, the Secretary of State had initiated in 1992 a major national campaign entitled "This is technical, this is for her". В целях изменения моделей поведения девушек, родителей, учителей, инструкторов и работодателей в 1992 году Государственный секретарь выступил инициатором крупной национальной кампании "Технические профессии для женщин".
The Council of State was to have established appropriate committees charged with determining the criteria for recruitment of combatants and non-combatants into a restructured national army, as well as police, immigration and other internal security agencies. Государственный совет должен был создать соответствующие комитеты, уполномоченные определять критерии набора комбатантов и некомбатантов в реорганизованные национальные вооруженные силы, а также полицейскую, иммиграционную и другие службы системы внутренней безопасности.
While participating in the Association, each Party shall preserve its State sovereignty, independence and territorial integrity, its Constitution, State flag, emblem, national anthem and other attributes of State authority. Участвуя в Сообществе, каждая из Сторон сохраняет государственный суверенитет, независимость и территориальную целостность, свою Конституцию, Государственный флаг, Герб, Гимн и другие атрибуты государственной власти.
It is the job of the State Secretariat to make known to the general public national and international legislation and reports relating to human rights through word, sound and image. Государственный секретариат стремится довести до сведения широкой общественности содержание национальных законов, международных договоров и докладов по правам человека через посредство печатной, звуковой и визуальной информации.
Such cases call on both sides for statesmanship and courage in making concessions for the sake of peace and require realism in the assessment of national interests with regard to objective international circumstances and the particular historical moment. Такие случаи заставляют обе стороны проявлять государственный подход и смелость и идти на уступки ради мира, они требуют реализма в оценке национальных интересов применительно к объективной международной ситуации и конкретному историческому моменту.
The national debt has increased by 50% in eight years, with almost $1 trillion of this increase due to the war - an amount likely to more than double within ten years. Государственный долг вырос на 50% за восемь лет, причём почти 1 триллион долларов от данного роста приходится на войну. И данная сумма, скорее всего, увеличится более чем вдвое в течение следующих десяти лет.
Those were exceptional circumstances, and they were not directed at such symbols of the Republic as the flag or the national anthem, which had always been respected by the Gabonese. Таким образом, речь идет об исключительных обстоятельствах, не связанных с символами Республики (флаг, государственный гимн и т.д.), к которым до настоящего времени габонцы всегда проявляли уважение.
And I should underline that, for Bulgaria, accession to NATO is a matter of immediate national interest and strategic priority, and not an issue of the politics of the day. И я бы подчеркнул, что для Болгарии вступление в НАТО является делом, представляющим собой непосредственный государственный интерес и стратегический приоритет, а не просто актуальным вопросом политики.
the loss of tax revenue to the national treasury, where a fuel enjoys a lower rate of tax; or снижение налоговых поступлений в государственный бюджет, когда для того или иного вида топлива устанавливается более низкая налоговая ставка; или
The new national flag was raised in territories controlled by former belligerents, and postal services and cellular telephone networks were expanded to cover different parts of the country. В районах, контролируемых бывшими враждующими повстанцами, был поднят новый государственный флаг, была расширена сеть почтовых служб и сеть сотовой телефонной связи с охватом различных районов страны.
Then, in 1980, it adopted national legislation encompassing the eastern and western parts of the city, proclaiming this as its eternal and invisible capital. Затем, в 1980 году, был принят государственный закон, объединивший восточную и западную части города и провозгласивший его единой и неделимой столицей страны.
The Public Prosecutor kept a national register of such complaints and forwarded it to the Ministry of Justice, which was then responsible for collecting information from other bodies. Государственный прокурор ведет национальный реестр таких жалоб и направляет его в министерство юстиции, на которое возложена обязанность сбора информации, поступающей из других органов.
In other words, since the time it took responsibilities of the state, the State Law and Order Restoration Council has been giving priority to the achievement of national reconciliation. Иными словами, с того момента, как Государственный совет по восстановлению правопорядка взял на себя власть в государстве, он уделял первостепенное внимание достижению национального примирения.
In a re-privatized national economy, the Government could control only the State sector, or about 30 per cent of enterprises and budget-financed ministries and bodies; in that sector, there was no gender differentiation in job classification or salaries. В условиях реприватизированной национальной экономики правительство может контролировать только государственный сектор, т.е. около 30 процентов предприятий и финансируемых из бюджета министерств и ведомств; в этом секторе классификация должностей и размеры окладов не дифференцируются в зависимости от пола.
The state budget ran into serious deficits, which in turn led to a sharp rise in inflation and a rapid depreciation in the parallel market rate of the national currency. Государственный бюджет был сведен с большим дефицитом, что в свою очередь привело к резкому росту темпов инфляции и быстрому обесценению национальной валюты на параллельном рынке.
To persist in independence and maintain the initiative, we always put our State sovereignty and national security first and never develop relations with other countries at the expense of our own sovereignty. Для обеспечения независимости и сохранения инициативы мы всегда ставим наш государственный суверенитет и нашу национальную безопасность во главу угла и никогда не развиваем отношения с другими странами за счет нашего собственного суверенитета.
This assumed importance in the light of the ICSC's 1997 decision that at least 25 per cent of the employers surveyed should be from the public sector, including the national civil service, in order to cover the local economic sectors better. Это становится особенно важным в свете принятого в 1997 году решения КМГС о том, что для лучшего отражения местных секторов экономики по крайней мере 25 процентов обследуемых нанимателей должны представлять государственный сектор, включая национальную гражданскую службу.
It has as its carrier the tax payers and the tax revenues of the state - and more generally spoken: the current activities gainfully organised in a national economy. Основную роль в этой системе играют налогоплательщики и налоговые поступления в государственный бюджет и, если говорить с более общей точки зрения, - текущая доходная деятельность в рамках национальной экономики.
The Council of State had adopted a national plan of action in April 1997 for the follow-up of the Fourth World Conference on Women which had been published in brochure form to make it easier to disseminate to the people. Так, Государственный совет Кубы в апреле 1997 года принял национальный план действий по осуществлению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин, который был опубликован в виде брошюры в целях облегчения его распространения среди населения.
One has only to look at official data, including Greece's external debt, which amounts to 170% of national income, or its gaping government budget deficit (almost 13% of GDP). Достаточно только взглянуть на официальные данные, включая внешний долг Греции, который составляет 170% от национального дохода, и ее увеличивающийся государственный бюджетный дефицит (около 13% от ВВП).
In response to this data, the Minister of State for Women's Rights and Vocational Training held a national conference on violence against women, in January 2001. В этих условиях Государственный секретарь по правам женщин и вопросам профессиональной подготовки провела в январе 2001 года национальные слушания по вопросам насилия в отношении женщин.
Since persons belonging to minorities, like those belonging to majorities, have a duty to integrate into the wider national society, they need also to learn the official or State language(s). Поскольку лица, принадлежащие к меньшинствам, подобно лицам, принадлежащим к большинству населения, обязаны интегрироваться в общество на общенациональном уровне, им также необходимо изучать официальный или государственный язык (языки).
In his address to Parliament in Kampala two days after the incident in New York, our Minister of State for Foreign Affairs outlined Uganda's three-tier coordinated strategy at the national, regional and global levels in support of a strong international response to terrorism. В своем обращении к парламенту в Кампале через два дня после трагических событий в Нью-Йорке государственный министр иностранных дел Уганды изложил триединую скоординированную стратегию страны на национальном, региональном и глобальном уровнях в поддержку мощного международного ответа терроризму.
In 2001, it had established a committee representing both the public sector and civil society, including the indigenous sector and people of African descent, in order to draw up a national anti-racism plan. В 2001 году был создан комитет, представляющий как государственный сектор, так и гражданское общество, включая коренные народы и лиц африканского происхождения, с тем чтобы подготовить национальный план борьбы с расизмом.
Representatives of international organizations took an active part in a national conference on "State social procurement by competitive tender: from concept to delivery", convened by the Ministry in October 2006, and shared their experience of funding NGO projects. Представители международных организаций приняли активное участие в республиканской конференции "Государственный социальный заказ: от идеи к реализации", организованной МКИ в октябре 2006 года, поделились опытом финансирования проектов НПО.