Establishment of a national committee to monitor and evaluate educational activities and a national programme of citizens' education; |
учредить государственный комитет по проведению в жизнь принятых решений и по оценке мероприятий и создать национальную программу образования каждого гражданина; |
It should be noted that the requirement for member States to subscribe to shares would impose a burden on national budgets and would thus be a matter of national fiscal policy. |
При этом следует учитывать, что обязанность государств-членов подписываться на акции налагала бы определенное бремя на государственный бюджет и тем самым попадала бы в разряд вопросов национальной фискальной политики. |
The reports generally list the following national sources to supply these funds: the national budget, the private sector, local communities, non-governmental organizations, etc. |
В качестве национальных источников пополнения этих фондов в докладах, как правило, называются следующие источники: государственный бюджет, частный сектор, местные сообщества, НПО и т.д. |
At the central government level, creating national minority policies and advising the government on national minority affairs in general is the task of the Government Council for National Minorities. |
На уровне центрального правительства разработкой стратегий в отношении национальных меньшинств и консультированием властей по соответствующим вопросам ведает Государственный совет по делам национальных меньшинств. |
The national debt has increased, with no offsetting asset placed on the government's balance sheet. |
Государственный долг увеличился, но при этом не был замещен активами, зачисленными на баланс правительства. |
The Norwegian Space Centre plays a core role in implementing major pilot projects of national interest. |
Норвежский космический центр играет центральную роль в реализации крупных эскпериментальных проектов, представляющих государственный интерес. |
The revenues are paid into the national budget. |
Средства от платежей поступают в государственный бюджет. |
It is hoped that by the end of 1998 Zimbabwe will have its own national drug control master plan in place. |
Выражается надежда на то, что к концу 1998 года Зимбабве будет иметь свой собственный действующий государственный генеральный план по контролю над наркотиками. |
A national law on narcotics, encompassing several aspects, has been drafted in conformity with international norms and standards. |
В соответствии с международными нормами и стандартами разработан государственный закон по наркотическим средствам, охватывающий сразу несколько аспектов. |
Chile has adapted its internal legislation accordingly, and has established a national authority in order to comply with the provisions of the Convention. |
Чили соответствующим образом адаптировала свое внутреннее законодательство и создала специальный государственный орган для контроля за соблюдением положений Конвенции. |
Transmission of information to the integrated national database concerning the state of the environment and environmental pollution. |
Передача информации в Единый государственный фонд данных о состоянии окружающей природной среды, ее загрязнении. |
The overall cost of a subsidy scheme should never be allowed to become a serious burden on the national finances. |
Ни в коем случае нельзя допускать того, чтобы общая стоимость программы субсидирования ложилась серьезным бременем на государственный бюджет. |
A strategic national plan has been put in place to combat AIDS. |
С целью борьбы со СПИДом был разработан стратегический государственный план. |
Prevent the cost of energy-subsidy schemes from becoming a serious burden on the national finances and minimize administration costs. |
Не допускать, чтобы затратность схем субсидирования энергии ложилась тяжелым бременем на государственный бюджет, и свести к минимуму административные расходы. |
The slight delay is due to technical reasons connected with the translation of these instruments into the national language. |
Небольшая задержка в данном вопросе объясняется техническими причинами, связанными с переводом упомянутых документов на государственный язык. |
In parallel with these overtures, the State Law and Order Restoration Council strove for the development of border areas and national races. |
Наряду с призывами Государственный совет по восстановлению правопорядка прилагал усилия для развития приграничных областей и национально-этнических групп. |
One expert pointed out that his country had both national and state environmental councils as well as non-governmental organizations which worked directly in the area. |
Один из экспертов указал, что в его стране существуют как национальный, так и государственный советы по окружающей среде, а также неправительственные организации, непосредственно работающие в этой области. |
Public sectors, both national and international, should make every effort to make private-sector investment in sustainable forestry that is secure and commercially viable. |
Государственный сектор, будь то на национальном или на международном уровне, должен прилагать все усилия для обеспечения надежной защиты и коммерческой рентабельности инвестиций частного сектора в устойчивое лесоводство. |
Partners include the International Olympic Committee and national Olympic Committees, the United Nations system and Kennesaw State University, Atlanta, Georgia. |
В число партнеров входит Международный олимпийский комитет и национальные олимпийские комитеты, учреждения системы Организации Объединенных Наций и Государственный университет Киннесоу, Атланта, Джорджия. |
The national development strategy was people-centred, involving the public and private sectors, civil society and non-governmental organizations. |
Стратегия национального развития, сконцентрированная на индивидууме, объединяет государственный и частный секторы, гражданское общество и НПО. |
The Public Service Act regulates employment relationships in institutions performing legislative, executive or judicial functions or exercising State supervision and control or executing national defence. |
Закон о государственной службе регулирует трудовые отношения в учреждениях, выполняющих законодательные, исполнительные или судебные функции, или осуществляющих государственный надзор и контроль или действующих в области национальной обороны. |
The functions of the national preventive mechanism in terms of the Optional Protocol are performed by the Public Defender of Rights. |
Функции национального превентивного механизма по Факультативному протоколу выполняет Государственный уполномоченный по правам человека. |
This body comprises governance and oversight experts from a number of geographic locations covering the public and private sectors and international and national organisations. |
В этот орган входят эксперты по вопросам управления и надзора из ряда географических районов, представляющие государственный и частный сектора и международные и национальные организации. |
They also threatened political systems, democratic institutions, national security and State sovereignty and stability. |
Они также ставят под угрозу политические системы, демократические институты, национальную безопасность и государственный суверенитет и стабильность. |
The State Committee on Statistics of Ukraine has databases on the development of cooperatives and on their contribution to the national economy. |
Государственный комитет по статистике Украины располагает базами данных о развитии кооперативов и их вкладе в национальную экономику. |