| She hoped that the much delayed review process would soon be completed with a view to approval of the draft Act by the United States Congress. | Она надеется, что столь затянувшийся процесс рассмотрения в скором времени будет завершен, с тем чтобы получить одобрение проекта закона со стороны конгресса Соединенных Штатов Америки. |
| This atmosphere of insecurity has regrettably forced the United Nations agencies to relocate international personnel thus hindering the smooth delivery of much needed humanitarian assistance. | Эта атмосфера отсутствия безопасности, к сожалению, вынудила учреждения Организации Объединенных Наций перебазировать международный персонал, что мешает планомерной поставке столь необходимой гуманитарной помощи. |
| Any disease that had caused as much large-scale damage to children would long ago have attracted the urgent attention of public health specialists. | Любое заболевание, которое причиняет столь массовый ущерб здоровью детей, уже давно привлекло бы пристальное внимание специалистов в области общественного здравоохранения. |
| She expressed the hope that the proposed United Nations Conference on South-South Cooperation would give a much needed impetus to the revival of ECDC. | Оратор выразила надежду на то, что предложенная конференция Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг позволит придать столь необходимый импульс ЭСРС и оживить этот процесс. |
| The use of estate and inheritance taxation has also in some places been used to redistribute basic resources, but not with much energy. | С целью перераспределения основных ресурсов в некоторых местах вводились, но не столь энергично, налоги на имущество и наследство. |
| The closure of Sarajevo airport throughout most of the reporting period owing to hostile activities prevented much needed repairs and resulted in savings for upgrading of airstrips. | То, что из-за боевых действий аэропорт Сараево был закрыт в течение большей части отчетного периода, не позволило произвести столь необходимые ремонтные работы и привело к экономии расходов на ремонт взлетно-посадочных полос. |
| It is used to advance much needed cash to initiate action in complex emergencies, when needs are often very great, pending the receipt of donor contributions. | Он используется для выделения столь необходимой денежной наличности для начала осуществления мер в связи со сложными чрезвычайными ситуациями до получения взносов доноров в тех случаях, когда потребности зачастую весьма велики. |
| Given the fragile ground situation in Afghanistan at this time, the United Nations remains the only hope for facilitating and consolidating the much needed national reconciliation of the Afghan people. | Учитывая неустойчивое положение на местах в Афганистане в настоящее время, Организация Объединенных Наций остается единственной надеждой в плане содействия и консолидации столь необходимого национального примирения всего афганского народа. |
| The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much needed support from both within and outside the Government. | Благодаря совместной работе с Центром, внутренний потенциал института может укрепиться и он может получить столь необходимую поддержку как на правительственном, так и на неправительственном уровне. |
| Furthermore, the reckless build-up of conventional weapons has not only devoured much needed resources, but also reinforced the atmosphere of mistrust and anxiety. | Более того, бессмысленное накопление обычных вооружений не только поглощает столь необходимые ресурсы, но и усиливает атмосферу недоверия и беспокойства. |
| Financial benefits in settlement agreements can provide Aboriginal communities with much needed capital for investment and economic growth, while increased training and educational opportunities can contribute to self-sufficiency. | Финансовые выгоды соглашений об урегулировании могут давать аборигенным общинам столь необходимый капитал для инвестирования и экономического роста, в то время как возросшие возможности обучения и профессиональной подготовки могут содействовать самообеспеченности. |
| The humanitarian programme, extending much needed assistance to the most vulnerable segments of the population, would also supplement international efforts to support peace and reconciliation in Tajikistan. | Программа гуманитарной помощи, предусматривающая продление столь необходимой помощи наиболее уязвимым слоям населения, также могла бы быть дополнена международными усилиями в поддержку мира и примирения в Таджикистане. |
| While there is much to do at the local and national levels, it is also vital that we address the issues of youth at the international level. | Много еще предстоит сделать на местном и национальном уровнях, но столь же важно рассмотреть вопросы молодежи на международном уровне. |
| We in Malta see things differently, taking it for granted that history is as much an imperative as geography in determining geopolitical options. | Мы, в Мальте, смотрим на вещи по-другому, принимая за аксиому то, что при определении геополитического выбора история играет столь же важное значение, сколь и география. |
| And across the sea there is a person who hates the great lords of Westeros just as much as we do. | И там, за морем, есть человек, который ненавидит великих лордов Вестероса столь же сильно. |
| If the attitudes of the general public could change so broadly, it should be much easier to change government policies. | Если можно в столь массовом порядке менять взгляды населения в целом, то должно быть намного легче корректировать правительственную политику. |
| The coal sector is a small sector in the Slovak economy and it has not suffered as much as in other countries in transition. | Угольная промышленность является небольшой отраслью словацкой экономики и не испытывает столь серьезных проблем, как в других странах с переходной экономикой. |
| Why history matters as much as geography in Africa's FDI profile | Почему исторические факторы имеют столь же важное значение для структуры ПИИ в Африке, как и географические факторы |
| First of all, I would like to express my thanks to the Nobel Peace Prize Committee that has paid much attention to the East Timorese. | Прежде всего я хотел бы выразить признательность Комитету Нобелевской премии мира, который уделил столь много внимания Восточному Тимору. |
| As much as action is instrumental, so is restraint. | Действия имеют важное значение, но столь же важное значение имеет и сдерживание. |
| The imminent arrival of long awaited funds for reconstruction projects should provide much needed assistance to the local economy and to morale. | Поступление в ближайшее время давно ожидаемых средств для осуществления проектов реконструкции должно обеспечить столь необходимую помощь местной экономике и поддержать моральный дух. |
| At the same time, it can also provide much needed resources and raise awareness of the value of environmental and cultural assets. | В то же время туризм может также обеспечивать столь необходимые ресурсы и повышать уровень осведомленности о ценности экологического и культурного достояния. |
| The European Union has just made available considerable humanitarian assistance and now expects the much needed aid deliveries to reach Chechnya more easily. | Европейский союз только что выделил значительный объем гуманитарной помощи и теперь рассчитывает, что столь необходимые грузы помощи будут легче достигать Чечни. |
| A wide range of technical guidelines on family planning was issued during 1996. This includes a much demanded application defining medical eligibility criteria for contraceptive use. | В течение 1996 года было издано множество технических руководящих пособий по вопросам планирования семьи, включая столь необходимое руководство по определению медицинских критериев использования противозачаточных средств. |
| Notwithstanding the much appreciated payment of prior and current assessments by a number of Member States, unpaid assessed contributions totalled $2.7 billion as at 15 November. | Несмотря на столь похвальное внесение рядом государств членов предыдущих и текущих взносов, общая сумма невыплаченных начисленных взносов по состоянию на 15 ноября составляет 2,7 млрд. долл. США. |