Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Much - Столь"

Примеры: Much - Столь
Although a devaluation of the RMB may not have as much impact on the regional markets as before, it is impossible to calculate what way may deliver higher export growth: devaluation or not disturbing the region's increasing stabilization. Несмотря на то, что девальвация юаня, возможно, окажет не столь значительный эффект, как то было раньше, трудно рассчитать, каким путем можно добиться более высоких темпов роста экспорта: за счет девальвации или же за счет поддержки крепнущей стабильности в регионе.
Our institution has witnessed a vast increase in both its membership and the array of concerns assigned to it; yet, within the United Nations, no other body has generated as much excitement and challenge as the Security Council. Членский состав нашей Организации значительно расширился, и на нее было возложено множество функций; вместе с тем в Организации Объединенных Наций нет ни одного другого органа, вокруг которого велись бы столь значительные дебаты и споры, как вокруг Совета Безопасности.
Writing at the end of March 1666, Lord Clarendon, the Lord Chancellor, stated"... the streets were as full, the Exchange as much crowded, the people in all places as numerous as they had ever been seen...". В конце марта 1666 года Лорд-канцлер записал: «... улицы полны народа, Биржа переполнена, люди столь многочисленны, как можно было когда-либо видеть...».
Principles such as that of the "dialogue among civilizations" are just as much in opposition to the dogmatic principles of positivists and the axioms of modernists, as they are to the unlimited scepticism of post-modernists. Такие принципы, как принцип "диалога между цивилизациями", столь же чужды догматическим принципам позитивистов и аксиомам модернистов, как и безграничному скептицизму постмодернистов.
As the continent continues to be mired in a series of crises, the much vaunted policy of finding African solutions to African problems, which was among the precursors of Western disengagement, seems to be predicated on a number of premises that are tenuous at best. В момент, когда континент не может выбраться из трясины кризисов, столь превозносимая политика поиска африканских решений африканских проблем, которая предшествовала уходу Запада, похоже, основывается на ряде в лучшем случае слабых положений.
I have in mind a regenerated and, in every respect, revitalized United Nations, capable of responding to the challenges of the new century and providing the much needed framework for efforts focused on strengthening security and on the achievement of progress and prosperity for all. Речь идет о возрождении Организации Объединенных Наций и активизации всех аспектов ее деятельности, с тем чтобы она могла отвечать на вызовы нового столетия и обеспечивать рамки, столь необходимые для принятия усилий по укреплению безопасности и обеспечению прогресса и процветания для всех.
The Transit Cooperative Research Program Report No. 88, A Guidebook for Developing a Transit Performance-Measurement System, is an excellent resource that aims to bring the much sought standardization and consistency across the transit industry in the United States and abroad. Отличным источником, призванным обеспечить столь необходимую стандартизацию и согласованный подход в транспортной отрасли в Соединенных Штатах и за рубежом, является доклад Nº 88, подготовленный в рамках Программы научного сотрудничества в области транспорта.
In cooperation with the American Foundation for the Blind, on-site demonstration of screen readers by blind users was organized, which provided much needed practical knowledge and understanding of the requirement as well as raising awareness of the issue among content-providing offices. В сотрудничестве с Американским фондом для слепых была организована демонстрация программ для чтения экрана, предназначенных для слепых пользователей, в результате чего были переданы столь необходимые практические навыки, было обеспечено понимание потребностей, а сотрудники, отвечающие за содержание веб-сайта, лучше стали понимать этот вопрос.
Given the country's unemployment level of over 80 per cent, putting more Liberians on the streets is not exactly an easy option for the Government, but its reform agenda will not achieve much success if such steps are not taken. С учетом высокого уровня безработицы в стране, который составляет более 80 процентов, правительство вряд ли пойдет на столь непопулярное решение выбросить на улицу еще больше либерийцев, однако без принятия таких мер правительство не сможет успешно выполнить свою программу реформ.
The United Nations security establishment has met the minimum operating security standards for Somalia and United Nations staff security has been enhanced to minimum levels through the cost-shared security system and also received much needed equipment from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Режим безопасности Организации Объединенных Наций отвечает минимальным оперативным стандартам безопасности для Сомали, при этом безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций доведена до минимального уровня на основе обеспечения системы безопасности за счет совместного несения расходов; кроме того, от Управления по координации гуманитарной деятельности было получено столь необходимое оборудование.
This is indeed an encouraging development, one which Malaysia sincerely hopes will serve as a catalyst in generating much needed momentum for further progress in the peace process in the Middle East. Это действительно вдохновляющее событие, которое, как искренне надеется Малайзия, послужит катализатором для придания столь необходимого импульса дальнейшему прогрессу в мирном процессе на Ближнем Востоке, поскольку лишь на основе возобновления переговоров, основанных на взаимном
That fragile plant is even more endangered when, as is often the case, it is not acknowledged that the very models of democracy often have to vary as much as do the broad groupings of people on this planet. Это хрупкое растение находится под еще большей угрозой, когда, как это часто бывает, не признается тот факт, что сами модели демократии зачастую столь же отличны друг от друга, как отличны друг от друга группы людей, населяющих нашу планету.
The Authority for the Advancement of the Status of women is doing it utmost for promotion of the status of Bedouin women, inter alia, by providing much needed knowledge, education, enrichment courses and activities, assistance in finding employment and additional assistance for Bedouin women. Управление по улучшению положения женщин предпринимает всяческие усилия по улучшению положения бедуинских женщин; для этой цели оно дает им столь необходимые знания, образование, организует просветительские курсы и учебные мероприятия, оказывает содействие в трудоустройстве и дополнительную помощь бедуинкам.
Much needed resources are being driven more and more away towards greater benefits for the military-industrial enterprises of the rich and the powerful nations. Столь необходимые ресурсы все в большей степени отвлекаются на удовлетворение растущих потребностей военно-промышленного комплекса богатейших и могущественных стран.
Much needed reconstruction materials were entering in quantities so small as to be negligible, with the result that the prospects for recovery remained elusive. Столь необходимые для восстановления материалы поступают в таких малых количествах, что не приносят никакой практической пользы; это приводит к тому, что перспективы восстановления по-прежнему являются туманными.
The much talked about diversification of the economies of African States was warmly received as a move which would strengthen the predominantly primary raw material-producing basis of the countries' economies. Столь интенсивно обсуждаемая диверсификация экономики африканских государств была ими тепло встречена как один из шагов, который укрепил бы фундамент экономики этих стран, опиравшийся в прошлом главным образом на производство сырья.
When a Government as influential as that of the United States is unsupportive of a particular human right, it is much more difficult for relevant United Nations agencies to advance this agenda, even when the right in question forms part of the organization's constitution. Когда столь влиятельное правительство, каковым является правительство Соединенных Штатов, отказывается отстаивать то или иное право человека, соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций гораздо сложнее обеспечивать его выполнение, даже в том случае, когда данное право фигурирует в уставе соответствующей организации.
The proposal for a nuclear-weapon-free zone in South Asia has as much validity as nuclear-weapon-free zones in East Asia, Western Europe or North America. Предложение о создании в Южной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, столь же законно, как и создание в Восточной Азии, Западной Европе или Северной Америке зон, свободных от ядерного оружия.
AS MUCH MINE AS HERS. Девочки столь же мои, как и её.
The heroine of the US Tea Party movement, Sarah Palin, is as much a creature of twittering and the vast new blogosphere as she is of television and radio - perhaps more so. Героиня американского движения «чаепитий» Сара Пэйлин является столь же известной (а быть может, и ещё более известной) личностью в «твиттере» и огромной новой «блогосфере», как и на телевидении и радио.
In line with the liberalization of competition policy treatment of vertical restraints in general, the treatment of restraints in IPR licensing arrangements has been substantially liberalized in recent years, although the extent of liberalization has not been quite as much as in respect of non-IPR-related vertical restraints. Ввиду либерализации в последние годы в рамках политики в области конкуренции подхода к вертикальным ограничениям в целом было существенно либерализировано отношение к ограничениям в отношении лицензионных соглашений, касающихся ПИС; правда, в отношении вертикальных ограничений, не связанных с ПИС, степень либерализации не была столь значительной.
Benji Wilson in The Daily Telegraph called it wonderful and infuriating in equal measure... Has there ever been a television series that's frustrated as much as London Spy (BBC 2)? Бенджи Уилсон в The Daily Telegraph назвал сериал «чудесным и приводящим в ярость в равной мере... Существовал ли когда-либо телесериал, столь же сильно обманувший ожидания, как Лондонский шпион?
Much progress has been made since our last meeting on the situation in Somalia, but, given the Somali people's tremendous need for peace, insufficient progress. За то время, которое прошло после нашего последнего заседания, посвященного ситуации в Сомали, был достигнут большой прогресс, однако с учетом столь насущной для сомалийцев потребности в достижении мира, он был все же недостаточным.