Maybe you're not much use to me after all. |
Может, теперь ты не столь полезен для меня. |
No one's ever disturbed me as much as you have. |
Нет, правда, я редко видела кого-то, кто меня бы столь поражал. |
Through its efforts in the field, the United Nations plays a much needed and often unique role. |
Благодаря своим усилиям на местах Организация Объединенных Наций играет столь необходимую и зачастую уникальную роль. |
We hope that the current General Assembly session will provide a much needed opportunity for more serious discussion on these vital issues. |
Мы надеемся, что на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи будет предоставлена столь необходимая возможность для более серьезного обсуждения этих важных вопросов. |
The new Agreement provides a much needed incentive to ensure that this is the case. |
В новом Соглашении предусматривается столь необходимый импульс для обеспечения их претворения на практике. |
Western donors and IFIs should also be fully involved, sharing their experience and providing much needed support for regional and country-specific activities. |
Следует также заручиться полным участием западных доноров и МФУ, с тем чтобы они поделились своим опытом и предоставили столь необходимую помощь осуществлению мероприятий по регионам и конкретным странам. |
The deployment of an international military presence could contribute to much needed stability in the area. |
Установление международного военного присутствия могло бы способствовать обеспечению столь необходимой стабильности в этом районе. |
They should not prevent other States from adopting a much needed international convention which would serve as a general guide. |
Они не должны препятствовать другим государствам принять столь необходимую международную конвенцию, которая будет служить им своего рода общим ориентиром. |
The process is taking far longer and is accompanied by much heavier sacrifices than most had expected. |
Мало кто мог предполагать, что этот процесс будет столь продолжительным и потребует столь значительных жертв. |
We therefore hope that the international community will continue to extend much needed resources to the UNDCP. |
Поэтому мы выражаем надежду, что международное сообщество будет и далее оказывать ПКНСООН столь необходимую помощь в ресурсах. |
This has provided a much needed positive environment conducive to the two countries devoting efforts and resources to development needs. |
Благодаря этому возникла столь необходимая позитивная атмосфера, способствующая тому, чтобы две страны направили свои усилия и ресурсы на удовлетворение потребностей в сфере развития. |
In this regard, the following cooperating partners have been very instrumental: UNDP, IFAD and CCD secretariats provided much needed financial support. |
В этой связи можно отметить весьма эффективную помощь таких партнеров, как ПРООН, МФСР и секретариат КБО, которые оказали столь необходимую финансовую поддержку. |
In many respects, the outcome document presented to us today presents much needed progress. |
Во многих отношениях представленный нам сегодня итоговый документ отражает столь необходимый прогресс. |
This training, providing immediate knowledge as well as necessary career qualifications, provides the basis for much needed human resource development. |
Эта учебная деятельность, позволяющая непосредственно приобрести требуемые знания и профессиональную квалификацию, закладывает основу для столь необходимого развития людских ресурсов. |
Its attempts to introduce much needed economic reforms have met resistance in some quarters. |
Попытки правительства приступить к осуществлению столь необходимых экономических реформ натолкнулись на сопротивление определенных кругов. |
My delegation applauds the efforts of the Secretary-General to bring much needed reforms to the administrative and financial functioning of the Organization. |
Моя делегация приветствует усилия Генерального секретаря по проведению столь необходимых реформ в области административного и финансового функционирования Организации. |
At this stage of our development, it is a much needed catalyst to our own efforts. |
На данном этапе нашей истории развития это столь необходимый катализатор для наших собственных усилий. |
Bolton blames this weakness on William Cohen, who was United States Defence Secretary four years earlier when the much criticized report was issued. |
Он винит в этой слабости Уильяма Коэна, который четыре года назад, когда был выпущен этот столь критикуемый доклад, занимал пост министра обороны Соединенных Штатов. |
A view was expressed however that in practice the distinction may not make much difference. |
Вместе с тем было выражено мнение о том, что на практике это различие, возможно, и не будет столь заметным. |
It was also proposed to value preventive measures against corruption as much as criminal sanctions. |
Было также предложено придавать профилактическим мерам по борьбе с коррупцией столь же важное значение, что и уголовным санкциям. |
In reality, the mechanism is much more complex and ambiguous. |
На самом деле этот механизм является гораздо более сложным и не столь схематичным. |
Adaptation to climate change impacts has not been given as much priority as mitigation. |
Что касается адаптации к изменению климата, то этой проблеме пока еще не уделяется столь же пристальное внимание, что и смягчению последствий. |
These bars are as much a disservice to the purpose and spirit of the refugee protection regime as are underdeveloped systems. |
Подобные препятствия сказываются на целях и духе режима защиты беженцев столь же пагубно, как и недостаточно развитые системы. |
But we have not achieved as much as we could have, particularly for women and girls. |
Тем не менее мы еще не достигли столь высоких результатов, каких могли бы достичь, особенно в отношении женщин и девочек. |
It seems that not much international aid has been afforded into the progressive realisation of women's political rights. |
Представляется, что размер международной помощи, предоставляемой для постепенной реализации политических прав женщин, является не столь значительным. |