Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Much - Столь"

Примеры: Much - Столь
I have no doubt that a successful review of the CD's agenda would make an important contribution to the much needed revitalization of our work. Не сомневаюсь, что успешный обзор повестки дня КР внес бы важный вклад в столь необходимую интенсификацию нашей работы.
The incidence of poverty was prevalent, trade statistics showed a continuing deficit, and the much needed private sector response and investment had largely not yet materialized. Распространяется нищета, данные статистики торговли свидетельствуют о постоянном дефиците, а столь необходимые меры реагирования и инвестиций в частном секторе в значительной степени пока не материализовались.
A supportive environment for the family, the community and, particularly, mothers also provides much needed reinforcement for the well-being of children. Создание благоприятных условий для детей, общины и особенно матерей обеспечивает столь необходимую поддержку благополучия детей.
Appropriate debt relief is yet another option for freeing much needed financial resources so that they can be directed towards the Global Programme of Action. Еще одним способом высвобождения столь необходимых финансовых средств с целью их последующего направления на реализацию Глобальной программы действий является принятие соответствующих мер по облегчению бремени задолженности.
On behalf of these people I would like to thank all those who provided and continue to provide much needed humanitarian assistance to this vulnerable group of people. От имени этих людей я хотел бы поблагодарить всех, кто оказывал и продолжает оказывать столь необходимую гуманитарную помощь этой уязвимой группе населения.
The people of Somalia need and want the assistance of international workers and their Somali partners who are implementing much needed programmes in the country. Население Сомали нуждается в помощи международных сотрудников и их сомалийских партнеров, которые осуществляют в стране столь необходимые ей программы, и желает, чтобы они оказывали такую помощь.
It is hoped that the United Nations high-level segment on NEPAD would record greater successes in the much expected endorsement of that initiative by the international community. Есть надежда, что посвященный НЕПАД сегмент высокого уровня в Организации Объединенных Наций добьется еще больших успехов в столь ожидаемом одобрении этой инициативы международным сообществом.
Thus, this initiative offers a real opportunity for the Conference on Disarmament further to narrow the remaining gaps and finally to achieve a much needed breakthrough. Таким образом, эта инициатива дает КР реальную возможность еще больше сократить остающиеся расхождения и добиться в конечном счете столь необходимых сдвигов.
There is also some reason to believe that both sides are beginning to accept the need to work together to ensure the provision of much needed humanitarian assistance. Имеются и кое-какие основания полагать, что обе стороны начинают признавать необходимость совместной работы к тому, чтобы заручиться столь необходимой гуманитарной помощью.
Furthermore, their preference for resource extractive investments tends to compromise sustainable development goals, even though these investments bring much needed capital to poor countries. Более того, отдаваемое ими предпочтение капиталовложениям в добывающие отрасли наносит ущерб усилиям по достижению устойчивого развития, даже несмотря на то, что эти инвестиции способствуют поступлению столь необходимых капиталов в бедные страны.
While the interaction of such complex factors cannot be precisely modelled, much experience has been gained over recent decades regarding policy approaches favourable to economic growth and human development. Хотя взаимодействие столь сложных факторов трудно точно смоделировать, за последние десятилетия накоплен большой опыт в применении стратегических подходов, способствующих экономическому росту и развитию человеческого потенциала.
The fact that the partners attracted as much interest as they did was a very positive development and gave a clear indication of the potential for future business. То обстоятельство, что партнеры проявили столь большой интерес, является весьма позитивным моментом и явно свидетельствует о наличии возможностей для будущей деятельности.
Despite what has been written and said, human rights have never been of as much concern to our leaders as they are now. В отличие от того, что пишут и говорят, права человека никогда не были предметом столь серьезной обеспокоенности для наших руководителей, как сейчас.
The United States deserves much credit for the energy and resources that it has devoted to this task. India's efforts are also to be highly commended. Соединенные Штаты заслуживают высокой похвалы за то, что они направили на решение этой задачи такие ресурсы и решали эту задачу столь энергично.
Data collection in Member States on non-fatal outcomes has been much less systematic than for mortality and suffers from significant comparability problems across populations. Сбор данных о различных видах нелетальных исходов в государствах-членах был не столь систематичным, как сбор показателей смертности, в связи с чем существует значительная проблема в области сопоставимости этих данных в разбивке по группам населения.
In terms of the HIV virus, the scale of the phenomenon was much smaller than in many Western European nations or North America. Что касается ВИЧ, то масштабы этого явления не столь велики, как во многих западноевропейских или североамериканских государствах.
This is a welcome initiative, which will provide much needed expert advice to the Council about a particularly vulnerable group. Это заслуживающая одобрения инициатива позволит обеспечить предоставление Совету столь необходимых консультаций экспертов по вопросам положения этой одной из особо уязвимых групп.
Similarly, at a time when much emphasis is put on inter-religious dialogue, the absence of women's voices from that dialogue is striking. Аналогичным образом поражает отсутствие голоса женщин в межрелигиозном диалоге, которому в настоящее время придается столь важное значение.
The capital account, traditionally a surplus account, has been in deficit since 2000, thus depriving Zimbabwe of much needed foreign direct investment. Капитальный счет, традиционно являвшийся позитивным счетом, начиная с 2000 года имеет дефицит, что лишает Зимбабве столь необходимой помощи в виде прямых иностранных инвестиций.
The Office facilitated collaboration with the Nuclear Threat Initiative which resulted in a grant to UNICRI of $50,000 that provided much needed support from a region outside Europe. Бюро способствовало налаживанию сотрудничества с инициативой по борьбе с ядерной угрозой, результатом которого стало предоставление ЮНИКРИ субсидии в размере 50000 долл. США, которая обеспечила столь необходимую поддержку для региона, расположенного за пределами Европы.
As self-help enterprises, cooperatives generate much needed job opportunities in areas often least served by governments and other private business enterprises. В качестве предприятий, работающих по принципу самопомощи, кооперативы создают столь необходимые возможности для трудоустройства в таких областях, которые во многих случаях не получают должного внимания со стороны правительств и предприятий частного сектора.
In response to such crises, relief efforts to counteract the worst of the suffering have been substantial, but have also diverted much needed aid from longer-term development goals. В связи с такими кризисами предпринимаются значительные усилия по оказанию помощи, чтобы хоть как-то облегчить огромные страдания людей, но в то же время это отвлекает столь необходимую помощь, которая могла бы пойти на достижение долгосрочных целей развития.
When an organization undertakes as many activities with as much global reach as the United Nations does, it is easy to find areas to criticize. Когда организация проводит такую большую работу в столь глобальных масштабах, как Организация Объединенных Наций, можно без труда найти, что покритиковать.
In addition, these resources allowed for providing the Government with much needed technical expertise in a variety of areas, in collaboration with the United Nations Volunteers. Кроме того, эти ресурсы позволили оказать правительству столь необходимую техническую помощь в различных областях в сотрудничестве с Добровольцами Организации Объединенных Наций.
During the reporting period, simulation exercises for crowd control units have intensified in major urban centres around the country, providing much needed on-the-job training. В течение отчетного периода в основных городских центрах страны активизировалось проведение имитационных учений для подразделений по борьбе с массовыми беспорядками, обеспечивая столь необходимую подготовку на местах.