Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Much - Столь"

Примеры: Much - Столь
By July 1997, more than 600 such experts had provided much needed technical skill and expertise in key areas within the competence of FAO. К июлю 1997 года более 600 таких экспертов предоставляли свои столь необходимые технические навыки и знания в ключевых областях в рамках компетенции ФАО.
The ADB $9.8 million loan to the Government of Sierra Leone will help to rehabilitate hospitals and health clinics and provide much needed modern equipment. Кредит на сумму 9,8 млн. долл. США, предоставленный АфБР правительству Сьерра-Леоне, поможет в восстановлении больниц и поликлиник и в получении столь необходимого современного оборудования.
Use of the new facility for small meetings would allow for the conversion of existing meeting space into much needed office space. Использование новых помещений для проведения заседаний с небольшим количеством участников позволит переоборудовать существующие залы заседаний в столь необходимые служебные помещения.
While controls might be appropriate for developing economies with weak financial systems, they should only be of a temporary nature as they inhibited much needed capital inflows. Хотя введение механизмов контроля, возможно, и целесообразно для развивающихся стран, имеющих слабую финансовую систему, они должны носить лишь временный характер, поскольку сдерживают столь необходимый приток капитала.
In the view of some participants, it could be relatively simple and would not necessarily take as much time to prepare as some other options. По мнению ряда участников, этот вариант мог бы быть относительно простым и не обязательно требующим столь же значительного времени на подготовку, что и ряд других вариантов.
Recent surveys indicate that, while most Whites do not believe there is much discrimination today in American society, most minorities see the opposite in their life experiences. Как показывают недавно проведенные обследования, в то время как большинство белого населения считает, что проблема дискриминации в современном американском обществе стоит не столь остро, бóльшая часть меньшинств в своей повседневной практике сталкивается с обратным.
If that happens, the much needed debt relief is going to be delayed, further hampering the reconstruction effort. Если события примут такой оборот, облегчение бремени задолженности, в котором столь остро нуждается страна, будет отложено, что дополнительно осложнит восстановление страны.
Ways to bring about institutional changes are as much a part of HRD as any other measure to be recommended. Меры, направленные на осуществление институциональных изменений, являются столь же важным компонентом РЛР, как и другие рекомендуемые меры.
Thus, the strengthening of regional and subregional institutions is required as much as that of international institutions. Поэтому укрепление региональных и субрегиональных институтов является столь же необходимым, как и укрепление международных институтов.
In addition, implementation of the project pipeline is being hampered by the political crisis which has gripped the country for much too long. Кроме того, осуществлению запланированных проектов препятствует политический кризис, от которого столь долго страдает страна.
A separate and duplicating effort within the framework of GMA could deflect attention and much needed resources from such priority challenges as the physical degradation and pollution of the marine environment. Развертывание самостоятельных, дублирующих усилий в рамках ГОМС могло бы отвлечь внимание и столь необходимые ресурсы от таких приоритетных проблем, как физическая деградация и загрязнение морской среды.
These studies are a valuable resource for much needed detailed situation analysis for policy and programme development in these emerging areas of UNICEF work in the region. Такие исследования представляют собой ценный ресурс для детального анализа ситуации, столь необходимого для разработки стратегии и программ в этих новых областях деятельности ЮНИСЕФ в данном регионе.
Progress with the much needed reform of the international financial architecture was too slow, and in the process no attention had been given to the plight of debtors. Прогресс в проведении столь необходимых реформ международной финансовой архитектуры является слишком медленным, и в процессе этого тяжелой участи должников не уделяется никакого внимания.
By this means, the much needed information on PM and VOC speciation that would be essential for the further success of EMEP could be generated. Эта мера позволит получить столь необходимую информацию о составе ТЧ и ЛОС, которая представляется исключительно важной для будущего успеха ЕМЕП.
The early conclusion of the round would provide much needed impetus to international markets, contributing to consolidate the recovery and establish the foundations of sustained growth. Скорейшее завершение этого раунда могло бы придать столь необходимый импульс международным рынкам, способствуя укреплению процесса восстановления и созданию основ для устойчивого роста.
Thus, larger, more integrated and diverse South-South trade flows could provide commodity-dependent and low-income countries with new export opportunities and much needed cushions in crisis times. Таким образом, более значительные, комплексные и диверсифицированные торговые потоки между странами Юга могли бы создать для зависящих от экспорта сырья стран с низким уровнем доходов новые экспортные возможности и обеспечить столь необходимую защиту во время кризиса.
It would also enable the better performing recipients to envisage a wider range of financing options for the much needed investments in productive capacity. Это также позволит получателям, добивающимся более высоких экономических результатов, предусматривать более широкий круг финансовых альтернатив для осуществления столь необходимых инвестиций в производственные мощности.
Migrant women may not be in possession of any of the above and so the much needed classes may be denied them. Женщины-мигранты могут не располагать ни одним из указанных документов и, соответственно, не иметь возможности посещать столь необходимые им занятия.
Since then we have seen much needed and commendable progress, with the adoption last year of the Convention on Cluster Munitions. С этого времени мы наблюдаем столь необходимый и заслуживающий одобрения прогресс, достигнутый после принятия в прошлом году Конвенции по кассетным боеприпасам.
The continued lack of humanitarian access in Myanmar, particularly in contested and ceasefire areas, is an impediment to providing much needed humanitarian assistance. Отсутствие гуманитарного доступа в Мьянме, особенно в спорные районы и зоны прекращения огня, по-прежнему препятствует оказанию столь необходимой гуманитарной помощи.
Many Parties noted that the workshop was very useful and provided a much needed opportunity for Parties to share views on the issues listed above. Многие Стороны отметили, что данное рабочее совещание было весьма полезным и предоставило столь необходимую Сторонам возможность обменяться мнениями по вышеперечисленным вопросам.
Somaliland should allow access of the international community, including the United Nations, to these regions to provide much needed humanitarian assistance to the drought-affected population. Сомалиленд должен разрешить международному сообществу, в том числе Организации Объединенных Наций, доступ в эти регионы, с тем чтобы обеспечить столь необходимую гуманитарную помощь пострадавшему от засухи населению.
The Commission could further strengthen its work in ensuring the peace dividend through development in the aftermath of conflict by enhancing international support and the marshalling of much needed resources. Комиссия может еще больше укрепить свою работу по обеспечению «дивидендов мира» через развитие после окончания конфликта путем расширения международной поддержки и мобилизации столь необходимых ресурсов.
He called on development donors to support flexible, early-recovery funding such as smaller-scale neighbourhood reconstruction projects, which will provide hope and much needed livelihoods. Он призвал доноров деятельности по развитию поддерживать гибкое, связанное с ранним восстановлением финансирование, в частности маломасштабных общерайонных проектов реконструкции, которые вселят надежду и обеспечат столь необходимые средства к существованию.
Major projects that would bring much needed progress to the region were being hampered by the dispute, which was also impeding cooperation in the prevention of terrorism and illegal migration. Данный спор препятствует реализации крупных проектов, способных обеспечить столь необходимый для региона прогресс, и сотрудничеству в деле предупреждения терроризма и незаконной миграции.