By July 1997, more than 600 such experts had provided much needed technical skill and expertise in key areas within the competence of FAO. |
К июлю 1997 года более 600 таких экспертов предоставляли свои столь необходимые технические навыки и знания в ключевых областях в рамках компетенции ФАО. |
The ADB $9.8 million loan to the Government of Sierra Leone will help to rehabilitate hospitals and health clinics and provide much needed modern equipment. |
Кредит на сумму 9,8 млн. долл. США, предоставленный АфБР правительству Сьерра-Леоне, поможет в восстановлении больниц и поликлиник и в получении столь необходимого современного оборудования. |
Use of the new facility for small meetings would allow for the conversion of existing meeting space into much needed office space. |
Использование новых помещений для проведения заседаний с небольшим количеством участников позволит переоборудовать существующие залы заседаний в столь необходимые служебные помещения. |
While controls might be appropriate for developing economies with weak financial systems, they should only be of a temporary nature as they inhibited much needed capital inflows. |
Хотя введение механизмов контроля, возможно, и целесообразно для развивающихся стран, имеющих слабую финансовую систему, они должны носить лишь временный характер, поскольку сдерживают столь необходимый приток капитала. |
In the view of some participants, it could be relatively simple and would not necessarily take as much time to prepare as some other options. |
По мнению ряда участников, этот вариант мог бы быть относительно простым и не обязательно требующим столь же значительного времени на подготовку, что и ряд других вариантов. |
Recent surveys indicate that, while most Whites do not believe there is much discrimination today in American society, most minorities see the opposite in their life experiences. |
Как показывают недавно проведенные обследования, в то время как большинство белого населения считает, что проблема дискриминации в современном американском обществе стоит не столь остро, бóльшая часть меньшинств в своей повседневной практике сталкивается с обратным. |
If that happens, the much needed debt relief is going to be delayed, further hampering the reconstruction effort. |
Если события примут такой оборот, облегчение бремени задолженности, в котором столь остро нуждается страна, будет отложено, что дополнительно осложнит восстановление страны. |
Ways to bring about institutional changes are as much a part of HRD as any other measure to be recommended. |
Меры, направленные на осуществление институциональных изменений, являются столь же важным компонентом РЛР, как и другие рекомендуемые меры. |
Thus, the strengthening of regional and subregional institutions is required as much as that of international institutions. |
Поэтому укрепление региональных и субрегиональных институтов является столь же необходимым, как и укрепление международных институтов. |
In addition, implementation of the project pipeline is being hampered by the political crisis which has gripped the country for much too long. |
Кроме того, осуществлению запланированных проектов препятствует политический кризис, от которого столь долго страдает страна. |
A separate and duplicating effort within the framework of GMA could deflect attention and much needed resources from such priority challenges as the physical degradation and pollution of the marine environment. |
Развертывание самостоятельных, дублирующих усилий в рамках ГОМС могло бы отвлечь внимание и столь необходимые ресурсы от таких приоритетных проблем, как физическая деградация и загрязнение морской среды. |
These studies are a valuable resource for much needed detailed situation analysis for policy and programme development in these emerging areas of UNICEF work in the region. |
Такие исследования представляют собой ценный ресурс для детального анализа ситуации, столь необходимого для разработки стратегии и программ в этих новых областях деятельности ЮНИСЕФ в данном регионе. |
Progress with the much needed reform of the international financial architecture was too slow, and in the process no attention had been given to the plight of debtors. |
Прогресс в проведении столь необходимых реформ международной финансовой архитектуры является слишком медленным, и в процессе этого тяжелой участи должников не уделяется никакого внимания. |
By this means, the much needed information on PM and VOC speciation that would be essential for the further success of EMEP could be generated. |
Эта мера позволит получить столь необходимую информацию о составе ТЧ и ЛОС, которая представляется исключительно важной для будущего успеха ЕМЕП. |
The early conclusion of the round would provide much needed impetus to international markets, contributing to consolidate the recovery and establish the foundations of sustained growth. |
Скорейшее завершение этого раунда могло бы придать столь необходимый импульс международным рынкам, способствуя укреплению процесса восстановления и созданию основ для устойчивого роста. |
Thus, larger, more integrated and diverse South-South trade flows could provide commodity-dependent and low-income countries with new export opportunities and much needed cushions in crisis times. |
Таким образом, более значительные, комплексные и диверсифицированные торговые потоки между странами Юга могли бы создать для зависящих от экспорта сырья стран с низким уровнем доходов новые экспортные возможности и обеспечить столь необходимую защиту во время кризиса. |
It would also enable the better performing recipients to envisage a wider range of financing options for the much needed investments in productive capacity. |
Это также позволит получателям, добивающимся более высоких экономических результатов, предусматривать более широкий круг финансовых альтернатив для осуществления столь необходимых инвестиций в производственные мощности. |
Migrant women may not be in possession of any of the above and so the much needed classes may be denied them. |
Женщины-мигранты могут не располагать ни одним из указанных документов и, соответственно, не иметь возможности посещать столь необходимые им занятия. |
Since then we have seen much needed and commendable progress, with the adoption last year of the Convention on Cluster Munitions. |
С этого времени мы наблюдаем столь необходимый и заслуживающий одобрения прогресс, достигнутый после принятия в прошлом году Конвенции по кассетным боеприпасам. |
The continued lack of humanitarian access in Myanmar, particularly in contested and ceasefire areas, is an impediment to providing much needed humanitarian assistance. |
Отсутствие гуманитарного доступа в Мьянме, особенно в спорные районы и зоны прекращения огня, по-прежнему препятствует оказанию столь необходимой гуманитарной помощи. |
Many Parties noted that the workshop was very useful and provided a much needed opportunity for Parties to share views on the issues listed above. |
Многие Стороны отметили, что данное рабочее совещание было весьма полезным и предоставило столь необходимую Сторонам возможность обменяться мнениями по вышеперечисленным вопросам. |
Somaliland should allow access of the international community, including the United Nations, to these regions to provide much needed humanitarian assistance to the drought-affected population. |
Сомалиленд должен разрешить международному сообществу, в том числе Организации Объединенных Наций, доступ в эти регионы, с тем чтобы обеспечить столь необходимую гуманитарную помощь пострадавшему от засухи населению. |
The Commission could further strengthen its work in ensuring the peace dividend through development in the aftermath of conflict by enhancing international support and the marshalling of much needed resources. |
Комиссия может еще больше укрепить свою работу по обеспечению «дивидендов мира» через развитие после окончания конфликта путем расширения международной поддержки и мобилизации столь необходимых ресурсов. |
He called on development donors to support flexible, early-recovery funding such as smaller-scale neighbourhood reconstruction projects, which will provide hope and much needed livelihoods. |
Он призвал доноров деятельности по развитию поддерживать гибкое, связанное с ранним восстановлением финансирование, в частности маломасштабных общерайонных проектов реконструкции, которые вселят надежду и обеспечат столь необходимые средства к существованию. |
Major projects that would bring much needed progress to the region were being hampered by the dispute, which was also impeding cooperation in the prevention of terrorism and illegal migration. |
Данный спор препятствует реализации крупных проектов, способных обеспечить столь необходимый для региона прогресс, и сотрудничеству в деле предупреждения терроризма и незаконной миграции. |