We hope that you and your family enjoy exploring all that Moscow has to offer as much as we have over the past few years! |
Надеемся, что Вам и вашей семье понравится все то, что может предложить Москва! |
Vladimir Vladimirovich Semago (Russian: Bлaди́Mиp Bлaди́MиpoBич CeMáro; born April 27, 1947, Moscow, other data Harbin, China) is a Russian politician and businessman. |
Влади́мир Влади́мирович Сема́го (род. 27 апреля 1947, Москва, по другим данным Харбин, Китай) - российский политический деятель и бизнесмен. |
The only exception is Moscow (the value of the general indicator is 3 times higher than that of Mezhdurechensk; 2,5 times higher than that of the 10th city - Omsk - and twice as high as of the 3rd city - Novosibirsk). |
Исключение составляет Москва (значение генерального итогового индикатора в З раза выше соответствующего значения медианного Междуреченска, в 2,5 раза выше 10 места - г. Омска и в 2 раза выше 3 места - Новосибирска). |
It began with the blocking of the exit from Donuzlav by the Russian missile cruiser "Moscow", Russian Navy later flooded the Russian anti-submarine ship "Ochakov" to prevent Ukrainian ships from leaving and reaching the Ukrainian fleet in Odessa. |
Началась с блокирования выхода из Донузлава ракетным крейсером «Москва», а затем была связана с затоплением российской стороной большого противолодочного корабля «Очаков» с целью недопущения выхода украинского флота в Одессу. |
In 2007 he received an honored diploma at the TV Festival "Pesnya Goda 2007 (Song of the Year 2007)" (Moscow) for the lyrics to the song "Begu k tebe (Run to You)" performed by the group A-Studio. |
В 2007 году получил диплом на телефестивале «Песня Года 2007» (г. Москва) за стихи к песне «Бегу к тебе» в исполнении группы «А-студио». |
Nikolai Markarov (Russian: Hиkoлáй HиkoлáeBич MapkápoB) (March 18, 1933, Baku - June 28, 2008, Moscow) Soviet Russian artist and sculptor. |
Никола́й Никола́евич Марка́ров (18 марта 1933, Баку - 28 июня 2008, Москва) - советский и российский художник-скульптор. |
The United Nations Conference on the Conversion of the Aerospace Complex (Moscow, Russia, October 1992) was organized by the former United Nations Department of Economic and Social Development (DESD) in cooperation with the Government of the Russian Federation. |
Конференция Организации Объединенных Наций по конверсии авиакосмического комплекса (Москва, Россия, октябрь 1992 года) была организована бывшим Департаментом по экономическому и социальному развитию Организации Объединенных Наций совместно с правительством Российской Федерации. |
Co-Editor-in-Chief and Co-Editor of "The World's Ocean and International Law", vol. 1-5 (in Russian), 1986-1991, Moscow, Soviet Academy of Sciences. |
Один из редакторов и главных редакторов издания "Мировой океан и международное право", тт. 1-5, 1986-1991, Москва, Академия наук СССР. |
Workshop on New Developments in Biomass Enterprise Development in Regions of the Russian Federation to be held within the framework of the Bioenergetics and Biotechnologies Conference, Moscow, 15 October 2009; and |
Рабочее совещание по достижениям в деле развития производства биомассы в регионах Российской Федерации - проводится в рамках Конференции по биоэнергетике и биотехнологиям, Москва, 15 октября 2009 года; и |
Jubilee International Conference: "Settlement of International Commercial Disputes" sponsored by the Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry (Moscow, Russian Federation, 25 September 1997); |
юбилейная Международная конференция по теме "Урегулирование международных коммерческих споров", организованная Арбитражным судом при Торгово-промышленной палате (Москва, Российская Федерация, 25 сентября 1997 года); |
Annual All-Russian Forum (Economic problems of development of the cities and towns in Russia), November, State Kremlin Palace, Moscow, Russia under support of HABITAT. |
ежегодный Всероссийский форум («Экономические проблемы развития больших и малых городов России»), ноябрь, Государственный кремлевский дворец, Москва, Россия (при поддержке Хабитат); |
International Seminar on Natural Resource Companies, Indigenous Peoples and Human Rights, OHCHR (Geneva, Moscow), Russian Association of Indigenous Peoples of the North (RAIPON), csipn.ru |
Международный Семинар по вопросам коренных народов, добывающих компаний и правам человека, ОВКПЧ (Женева, Москва) РАЙПОН, |
From the health sector, at its sixtieth session (Moscow, 13 - 16 September 2010), the WHO Regional Committee had elected by consensus the Ministers of Health of France, Malta, Slovenia and Serbia for the first term of EHMB. |
Что касается сектора здравоохранения, то на своей шестой сессии (Москва, 13-16 сентября 2010 года) региональный комитет ВОЗ избрал консенсусом министров здравоохранения Франции, Мальты, Словении и Сербии на первый срок полномочий ЕСМОСЗ. |
1993-1994 Plekhanov Russian Academy of Economics (Moscow), advanced training courses: "International economic activities and liberalization in market economy" and "Privatization of public and municipal enterprises". |
Российская экономическая академия им. Плеханова (Москва), курсы повышения квалификации «Внешнеэкономическая деятельность и либерализация в условиях рыночной экономики» и «Приватизация государственных и муниципальных предприятий» |
(b) Efficient intermodal transport in a pan-European context: Follow-up to the action plan adopted by the ECMT Council of Ministers (Moscow, 24 and 25 May 2005) |
Ь) Эффективные интермодальные перевозки в панъевропейском контексте: реализация плана действий, принятого на совещании Совета министров ЕКМТ (Москва, 24-25 мая 2005 года) |
(c) The Conference "International Commercial Arbitration in Russia" to commemorate the 75th anniversary of the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation (Moscow, 24-27 October 2007); |
с) конференции на тему "Международный коммерческий арбитраж в России", приуроченной к 75-летнему юбилею Торгово-промышленной палаты Российской Федерации (Москва, 24-27 октября 2007 года); |
(b) Workshop entitled "Introduction to management concepts in crisis situations for the Commonwealth of Independent States (CIS)", Moscow, 25 and 26 March 2014; |
Ь) сбор-семинар по теме "Ознакомление с концепциями управления в кризисных ситуациях" для государств - участников Содружества независимых государств (СНГ) (Москва, 25 и 26 марта 2014 года); |
2.1 On 16 April 2002, the complainant, then a bus driver on the route Chekhov-Moscow-Chekhov, received a phone call from a police officer informing him that the police needed to question him. |
2.1 16 апреля 2002 года заявителю, который тогда работал водителем автобуса на маршруте Чехов - Москва - Чехов, позвонил сотрудник милиции, сообщивший ему, что милиции необходимо его допросить. |
THE PEP relay races passing through the region (Amsterdam, Prague, Skopje, Batumi, Kiev, Moscow, Almaty, Paris), contributing to an increased awareness of policy measures towards sustainable and health-friendly urban transport; |
к проведению в рамках всего региона (Амстердам, Прага, Скопье, Батуми, Киев, Москва, Алматы, Париж) эстафет ОПТОСОЗ, содействующих повышению уровня информированности о мерах политики в области устойчивого развития городского транспорта, благоприятного для окружающей среды и здоровья человека; |
High Level consultations between the UNECE PPP Business Advisory Board and countries with economies in transition and developing countries in Europe, Africa and Asia, Moscow, Russian Federation, 22 October 2013 |
Консультации высокого уровня между Консультативным советом ЕЭК ООН по деловым операциям ГЧП и странами с переходной экономикой и развивающимися странами Европы, Африки и Азии, Москва, Российская Федерация, 22 октября 2013 года |
(m) 21st World Petroleum Congress, Moscow, Russian Federation, 15 - 19 June 2014 (including a special session on Reserves and Resource Classification and Reporting moderated by the Chair of the Expert Group). |
м) двадцать первый Всемирный нефтяной конгресс, Москва, Российская Федерация, 15-19 июня 2014 года (включая специальное заседание на тему "Классификация и отчетность в отношении запасов и ресурсов", которое будет проведено под руководством Председателя группы экспертов); |
All this situation reminds much about the way proxy servers work. If we imagine that Moscow is my computer and Paris is the computer that I want to reach, Berlin will be the proxy server. |
Вся эта ситуация это очень сильно напоминает мне работу прокси серверов... Если представить, что Москва - это мой компьютер, а Париж - это компьютер на который я хочу попасть, то Берлин в этой ситуации как раз и будет прокси сервером. |
"Antarctica-area of peaceful cooperation", Publication "Soviet State and International Maritime Law" Institute of State and Law of the Academy of Science, Moscow, March 1977 |
«Антарктика - район мирного сотрудничества», в публ.: Советское государство и международное морское право: сборник статей, Москва, Институт государства и права АН СССР, март 1977 |
Moscow has something for everyone - and it is certain to usher anyone and everyone in with welcome arms! |
В Москве есть все и для всех, Москва гостеприимна, доброжелательна, готовая дарить и принимать. |
Moscow, October, 162009 - "Sun InBev" informs that the premium brand of the company - Sibirskaya Korona - became the owner of the national award «Brand Nº 1 in Russia»! |
Москва, 01 февраля 2010 года - «САН ИнБев», российское подразделение крупнейшего в мире пивоваренного концерна Anheuser-Busch InBev, объявляет о выходе на новые рынки. Теперь продукция компании экспортируется в Узбекистан, Литву и Армению. |