Meyerhold centre, Moscow 2013-2014 - Tango-Quadrat. |
Мейерхольда, Москва 2013-2014 - «Танго-квадрат». |
International exhibition devoted to the 15th anniversary of the foundation of International Association of Phytocollagists of Moscow. |
Международная выставка, посвященная 15-летию основания Международной ассоциации фитоколлажистов Москвы, Москва. |
The Permanent Representative of Russia to the United Nations Vitaly Churkin also said Moscow opposed the meeting of the Group of Friends in Berlin. |
Постоянный представитель России при ООН Виталий Чуркин также заявил, что Москва выступила против встречи Группы друзей в Берлине. |
Analytical article of Lenta.ru reported, that "Moscow had not seen such large-scale street battles for twenty years". |
В аналитической статье Лента.ру сообщила, что «таких масштабных уличных боёв Москва не видела лет двадцать, а может и больше». |
The Elite of Russian Business Diploma from the Russian Business and Enterprise Academy, 2002, Moscow. |
Диплом Российской Академии Бизнеса и предпринимательства «Элита Российского бизнеса», 2002г., Москва. |
Holder of scholarship from M. Rostropovich Foundation and The Investment Program Foundation (Moscow). |
Стипендиатка Фонда М. Ростроповича и Фонда инвестиционных программ (Москва). |
Everyone in Moscow's reading it. |
Странно, сейчас вся Москва зто читает. |
Moscow must be ringed with tanks by evening. |
К вечеру Москва должна быть окружена танками... |
Dear, dear Moscow you must tell me everything. |
Дорогая, дорогая Москва, Вы должны мне всё рассказать. |
Moscow, Johannesburg, Vancouver, and Munich. |
Москва, Йоханнесбург, Ванкувер и Мюнхен. |
You know what Moscow thinks of tears. |
Ладно, Москва слезам не верит. |
Only Moscow, Rome and Berlin are missing. |
Только Москва, Рим и Берлин остались. |
MOSCOW: Vladimir Putin has more to celebrate than his election as Russia's president in his own right. |
МОСКВА: У Владимира Путина есть причина праздновать не только победу на выборах пост Президента России. |
Time and again Moscow has thundered that Nato's first eastward enlargement must be its last. |
Много раз Москва громогласно заявляла о том, что первое расширение НАТО на восток должно быть и последним. |
Moscow wants to keep Georgia weak. |
Москва хочет, чтобы Грузия оставалась слабой. |
MOSCOW - In the spring of 2008, Russian President Vladimir Putin was on top of the world. |
МОСКВА - Весной 2008 года российский президент Владимир Путин был на вершине мира. |
By provoking ethnic conflicts in the territories of former Soviet republics, Moscow hopes to keep them under its control and influence. |
Провоцируя этнические конфликты на территориях бывших советских республик, Москва надеется удержать их под своим контролем и влиянием. |
MOSCOW - Russia and the West are losing each other yet again. |
МОСКВА - Россия и Запад теряют друг друга в который раз. |
MOSCOW: Abuse of shareholders by managers and majority owners cripples foreign investment in Russia. |
МОСКВА: Обман акционеров, которым занимаются менеджеры и большинство владельцев, калечат иностранное инвестирование в Росссию. |
MOSCOW - The new American administration of Barack Obama is planning to appoint a chief technology officer, following the lead of most large corporations nowadays. |
МОСКВА - Новая американская администрация Барака Обамы планирует назначить директора по технологиям, последовав примеру большинства крупных корпораций в настоящее время. |
MOSCOW - On October 4, 1957, my father, Nikita Khrushchev, awaited a telephone call. |
Москва - 4-го октября 1957 года мой отец Никита Хрущев ждал телефонного звонка. |
Moscow, Russia Exhibition of Kandinsky Prize Nominees. |
Москва, Россия Выставка номинантов на премию Кандинского. |
Exhibition Hall in Kashirskoye Shosse, Moscow 1962 - Emerging Artists. |
Выставочный зал на Каширском шоссе, Москва, СССР 1962 - Выставка молодых художников. |
I didn't say you bore me, Moscow bores me. |
Я не сказал, что это ты. Москва меня утомляет. |
The only place that didn't laugh was Moscow. |
Единственное место, где не смеялись, была Москва. |