Английский - русский
Перевод слова Moscou
Вариант перевода Москва

Примеры в контексте "Moscou - Москва"

Все варианты переводов "Moscou":
Примеры: Moscou - Москва
5 State Committee of the Russian Federation on Statistics, The Demographic Yearbook of Russia (Moscow, 1995), p. 474. 5/ Государственный статистический комитет Российской Федерации, Демографический ежегодник России (Москва, 1995 г., с. 474).
Date and place of birth 1947, Moscow. Дата и место рождения 1947 год, Москва.
The Secretariat shall be located in Moscow, Russian Federation. Местом нахождения Секретариата является город Москва, Российская Федерация.
The encouragement of Ombudspersons helped Moscow, St. Petersburg and Krasnodar to commit to becoming child-friendly cities. Благодаря настойчивым призывам уполномоченных Москва, Санкт-Петербург и Краснодар обязались бороться за статус городов, где создаются благоприятные условия для детей.
30 ITAR-TASS news agency, Moscow, 5 February 2001. 30 Агентство новостей ИТАР-ТАСС, Москва, 5 февраля 2001 года.
Dr.habil.oec. Institute of Finance, Moscow, 1991. Докторантура, Финансовый институт, Москва, 1991 год.
Commonwealth of Independent States Treaty on Economic Union (Moscow, 24 September 1993). Договор о создании Экономического союза Содружества Независимых Государств (Москва, 24 сентября 1993 года).
60 Data of Goskomstat (Moscow, 1999). 60 По данным Госкомстата (Москва, 1999 год).
Moscow will understand a policy based on mutual respect for each other's interests better than simple appeals to goodwill and friendship. Москва поймет политику, основанную на взаимном уважении к интересам друг друга лучше, чем простые призывы к дружбе и доброй воле.
MOSCOW - Russia's economy is collapsing, but the situation could be even worse. МОСКВА - Экономика России терпит крах, но ситуация могла быть еще хуже.
Moscow sought peace, whereas the Chechen leadership continued to talk about victory. Москва говорит о мире, а чеченское руководство - продолжает говорить о победе.
International scientific conference on the theme "OTUodi 2001: industry, processing and disposal", Moscow, 2001. Международная научно-практическая конференция по теме: «Отходы - 2001: индустрия переработки и утилизации», Москва, 2001 год.
The Regional Forum was held at the Academy of National Economy, Moscow, Russian Federation, on 26 and 27 November 2003. Региональный форум был проведен 26 и 27 ноября 2003 года в Академии народного хозяйства, Москва, Российская Федерация.
Moscow and its proxy regimes declared that the idea of an international presence in the occupied territories was entirely unacceptable. Москва и послушные ей марионеточные режимы заявили, что идея обеспечения международного присутствия на оккупированных территориях является абсолютно неприемлемой.
However, this position is not yet shared by Moscow and its proxy regimes in Sokhumi and Tskhinvali. Однако эту позицию пока не разделяет Москва и послушные ей режимы, созданные в Сухуми и Цхинвали.
Here also, the position of the proxy authorities and Moscow was extremely negative and cynical. И в этом вопросе марионеточные власти и Москва заняли крайне негативную и циничную позицию.
Moscow and its proxy regimes once again tried to politicize the issue in order to block any opportunity of agreement. Москва и послушные ей марионеточные режимы вновь попытались политизировать этот вопрос, чтобы исключить любую возможность достижения согласия.
In addition, international efforts to combat the Afghan drug expansion were being mobilized through the Paris-Moscow process. Кроме того, международные усилия по борьбе с распространением наркотиков из Афганистана мобилизуются в рамках процесса «Париж - Москва».
Workshop on seed potatoes back-to-back with Russia Potato Congress, Moscow, August 2007. Рабочем совещании по семенному картофелю, приуроченном к конгрессу "Картофель-Россия-2007", Москва, август 2007 года.
Land (Real Estate) Mass Valuation Systems for Taxation Purposes in Europe. Moscow, 2001). Системы массовой оценки земли (недвижимости) для целей налогообложения в Европе, Москва, 2001 год).
The ethnic cleansing of Georgians seems to be a method by which Moscow expects to attain awaited results. Как представляется, этническая чистка грузин - это тот метод, с помощью которого Москва надеется получить ожидаемые результаты.
To maintain its control, Moscow appointed Russian functionaries and representatives of the Security Services of the Russian Federation. Чтобы сохранить свой контроль, Москва назначала в эти органы российских функционеров и сотрудников служб безопасности Российской Федерации.
That same day, Russian military ships, led by the rocket cruiser "Moscow", entered Sukhumi port. В тот же день российские военные корабли во главе с ракетным крейсером «Москва» вошли в Сухумский порт.
This relentless rejection of peaceful overtures for negotiation compelled Georgia to conclude that Moscow intended to use force. Это постоянное отклонение мирных переговорных инициатив вынудило Грузию заключить, что Москва намерена применить силу.
Moscow also began to discriminate against and to expel ethnic Georgians from the Russian Federation. Москва начала также подвергать дискриминации и высылать лиц грузинской национальности из Российской Федерации.