Moscow is a wonderful city in its way, you're right, Valera. |
Да, Москва, в этом смысле, удивительный город. |
I think all Moscow's burning. |
Я думаю, вся Москва сгорит. |
MOSCOW - The greatest disappointment of the postcommunist era has been the failure of the West - particularly Europe - to build a successful relationship with Russia. |
МОСКВА - Самым большим разочарованием посткоммунистической эры была неспособность Запада - особенно Европы - построить благополучные отношения с Россией. |
MOSCOW - In Soviet Russia, everybody knew that they were being watched. |
МОСКВА - В Советской России каждый знал, что за ним следят. |
MOSCOW - Germany's ex-Chancellor Gerhard Schroeder is a legend in Russia. |
МОСКВА. Бывший канцлер Германии Герхард Шрёдер - легендарная личность в России. |
MOSCOW - My great-grandfather, Nikita Khrushchev, has been on my mind recently. |
МОСКВА - Недавно я вспоминала моего прадеда, Никиту Хрущева. |
MOSCOW: Sooner or later, all revolutions end. |
МОСКВА: Рано или поздно все революции заканчиваются. |
1940: "Chinese Art Exhibition" in Moscow, Leningrad. |
1947- «Всесоюзная художественная выставка 1947-го» Москва, Ленинград. |
When the USSR was dissolved in the same year, Moscow became a capital of the Russian Federation. |
Таким образом, когда был образован СССР, Москва стала столицей советского государства. |
National Reserve Bank, Moscow 2001 - In-depth Germany. |
Национальный резервный банк, Москва 2001 «Глубинная Германия». |
Only Moscow and its inhabitants all this time live in a dirty. |
Только Москва и ее жители все это время живут в грязи. |
Moscow, Russia I Need No Map. |
Москва, Россия Карта мне не нужна. |
Mr. President, a call from Moscow. |
Простите мр. Президент, Москва на линии. |
You're listening to 'Comintern Radio' broadcasting from Moscow. |
Говорит Москва. Радиостанция имени Коминтерна передает последние известия. |
Moscow has already issued a statement condemning the rebels for orchestrating the attack on themselves. |
Москва уже официально обвинила повстанцев в том, что они организовали атаку на самих себя. |
Moscow didn't understand, what the Estonians brought to them. |
Хотя Москва и не поняла, что это. |
Looks like she had a little work done between Teen Miss Volgograd and Miss Moscow. |
Похоже, над ней немного поработали между Юной мисс Волгоград и Мисс Москва. |
Moscow's adamant we send him back immediately. |
Москва настаивает, чтобы мы отправили его обратно. |
In this instance, Moscow believe brother might not be fighting brother. |
В данном случае, Москва считает, что брат не должен идти на брата. |
Now you've made us the talk of all Moscow. |
По вашей воле о нас судачит вся Москва. |
Paris, London, New York, Moscow, New Delhi. |
Париж, Лондон, Нью-Йорк, Москва, Нью-Дели. |
Amkino and Moscow have said you must return to New York. |
АмКино и Москва говорят, что вы должны вернуться в Нью-Йорк. |
Lectured in the WIPO Training Course on Patent Information for Government Officials of Developing Countries, Moscow (1986). |
Читал лекции на учебном курсе ВОИС по патентной информации для государственных служащих развивающихся стран, Москва (1986 год). |
1981: Diploma, Diplomatic Academy, Moscow. |
1981 год: диплом Дипломатической академии, Москва. |
Goskomstat Russia, Moscow, 1998. |
Госкомстат России, Москва, 1998 год. |