Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Помимо этого

Примеры в контексте "Moreover - Помимо этого"

Примеры: Moreover - Помимо этого
Moreover, they have traditional ties with the key institutions of government that are generally responsible for economic and trade policy. Помимо этого они поддерживают традиционные связи с основными государственными институтами власти, которые несут общую ответственность за экономическую и торговую политику.
Moreover, the link between the RCF and the UNDP country offices has been too weak. Помимо этого, слишком слабой является связь между РПРС и страновыми отделениями ПРООН.
Moreover, the International Court of Justice found a violation of articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention. Помимо этого, Международный Суд установил наличие нарушения статей 49 и 53 четвертой Женевской конвенции.
Moreover, UNODC established a number of joint initiatives with UNDP. Помимо этого, ЮНОДК предприняло ряд инициатив совместно с ПРООН.
Moreover, cultural events were organized and books and multimedia on Roma history and culture were published. Помимо этого, организовывались культурные мероприятия, издавались книги и мультимедийные материалы, посвященные истории и культуре рома.
Moreover, safe school environments reduce the risk of children being recruited into armed groups or otherwise exploited. Помимо этого, безопасные условия, которые обеспечиваются в школах, уменьшают опасность вербовки детей в вооруженные группы или какой-либо другой эксплуатации.
Moreover, experience shows that technical problems in the design prevent targeted programmes from actually reaching the most vulnerable. Помимо этого, опыт показывает, что технические проблемы при разработке не позволяют обеспечить, чтобы целевые программы реально охватывали наиболее уязвимых.
Moreover, absolute cost or price levels across a range of industries are not easy to determine. Помимо этого не так просто определить абсолютные показатели стоимости или цен в различных отраслях.
Moreover, as there is no airport in Liechtenstein, no one can enter the country directly by plane. Помимо этого в Лихтенштейне нет аэропорта, и никто не может прибыть в страну непосредственно на самолете.
Moreover, employees ignore safety measures and cases of occupational injury are not reported. Помимо этого, работники игнорируют требования в отношении принятия мер безопасности, и утаиваются случаи производственного травматизма.
Moreover, a national campaign had been launched to promote awareness of the issue. Помимо этого, была начата национальная кампания по повышению уровня осведомленности о данной проблеме.
Moreover, they are active in livestock farming and in agricultural processing. Помимо этого, женщины занимаются животноводством и переработкой сельскохозяйственных продуктов.
Moreover, a district was created to enable the election of a representative of a small minority community. Помимо этого, был создан округ, от которого представитель малочисленной общины меньшинства получил возможность избираться.
Moreover, courses in cultural tourism and diplomatic studies with an innovative anthropological notion are offered. Помимо этого, читаются курсы дипломатии и туризма с целью изучения культуры, основанные на новейших антропологических концепциях.
Moreover, Armenia decided to suspend diplomatic relations with Hungary and organized public protests against that country's diplomatic missions throughout the world. Помимо этого, Армения приняла решение приостановить дипломатические отношения с Венгрией и организовала общественные акции протеста у ее дипломатических представительств в разных странах мира.
Moreover, the Committee cautions that the proposal could be an inducement to the late payment of assessed contributions. Помимо этого, Комитет высказывает предостережение относительно того, что это предложение может послужить предлогом для несвоевременной уплаты начисленных взносов.
Moreover, there is no reliable and consistent reporting of statistics on financial and service resources allocated to those activities. Помимо этого, отсутствует порядок формирования последовательных и надежных сведений о финансовых ресурсах и объеме услуг, задействованных в рамках экологической деятельности.
Moreover all devices installed on a vehicle shall be type-approved (para. 15.1.1.). Помимо этого, все устройства, устанавливаемые на транспортном средстве, должны быть официально утверждены по типу конструкции (пункт 15.1.1).
Moreover, the Social Welfare Department is currently reviewing the methods used to provide pre-school rehabilitation services and is looking for ways to further optimize those services. Помимо этого, Департамент социального обеспечения в настоящее время проводит обзор методов, используемых в целях оказания услуг в области дошкольной реабилитации, и изучает способы дальнейшей оптимизации работы соответствующих служб.
Moreover, States had the obligation to protect the human rights of all individuals under their jurisdiction, regardless of their migratory status. Помимо этого, на государства возложена обязанность по защите прав человека всех людей, находящихся под их юрисдикцией, вне зависимости от их миграционного статуса.
Moreover, the United Nations undertook a technical assessment mission to Guinea-Bissau from 18 to 27 March 2013. Помимо этого Организация Объединенных Наций направила в Гвинею-Биссау миссию по технической оценке, которая работала в этой стране с 18 по 27 марта 2013 года.
Moreover, the income inequality has led to inequality in other areas including education, public services and social welfare. Помимо этого, неравенство в распределении доходов привело к неравенству в других областях, в том числе в области образования, государственных услуг и социальной защиты.
Moreover, the health risks of abortion are exacerbated in countries where basic health care is lacking. Помимо этого, аборт связан с более высоким риском для здоровья в странах, где отсутствует надлежащее первичное медико-санитарное обслуживание.
Moreover, technical cooperation and other initiatives have been undertaken to safeguard the country's intangible cultural heritage. Помимо этого с коренными народами осуществляется координация действий по техническим вопросам, и им оказывается поддержка в реализации других инициатив, направленных на охрану национального нематериального культурного наследия.
Moreover, certain statistical tools and skills are required for an accurate understanding of what the data indicates, in particular for quantitative indicators. Помимо этого, требуется наличие статистического инструментария и знаний для того, чтобы правильно понять, на что указывают данные и, в частности, количественные показатели.