We didn't know whether it would be, you know, cratered like the moon or just sort of a flat expanse of sand and then these first pictures came back and it was just astonishingly familiar. |
это было потрясающе, ведь мы совершенно не знали, чего ожидать, будет ли Титан покрыт кратерами, как наша Луна, или перед нами предстанет бескрайняя пустыня. |
As the sun set in the west, a huge and perfect orange ball burning into the earth, the moon had risen in the east, as perfectly full and round as the sun, cool and bluish white. |
Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком. |
But it is this relationship that makes the Moon Illusion such a puzzle, because applying the SDIH requires that the moon appear farther away if it appears large, and close if it appears small. |
Но именно это отношение и делает иллюзию луны такой загадочной, поскольку, следуя данной гипотезе, луна должна казаться дальше, если ее видимый размер больше, и должна казаться ближе, если ее видимый размер меньше. |
I will walk with my face to the sun, and I will fly with the moon. |
И если от страха твои ноги не приросли к дивану, взгляни в жёлтое око и скажи: «Да пребудет со мною Луна!» |
I imagine the owner of luna café does, as well, "luna" being latin for "moon." |
Я думаю, владельцу кафе "Луна" она тоже нравится, раз он назвал своё заведение "Луна". |
He added that his inspiration for this was a close encounter with a drunk, in which Sting quoted the sonnet in response to the drunk's importunate query, "How beautiful is the moon?" |
Кроме того, музыкант добавил, что на это название его вдохновила уличная встреча с пьяницей, которому Стинг процитировал сонет в ответ на его назойливый вопрос: «Насколько прекрасна луна?». |
I see a man who can't pass a mirror... without looking into it... a man whose face hangs over a moon, a guide. |
й не может пройти мимо зеркала, не посмотревшись в него. Человек, чье лицо нависает надо мной ночью, как луна. |
"Goodnight Moon." |
"Спокойной ночи, Луна". |
Until the Jellicle Moon appears |
Покуда луна не в небесной верхушке, |
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, |
"Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой". |
Like the horse has its rider, like the moon has its sky, So a man has his loneliness, mistaken as pride. |
Как лошадь имеет наездника, как луна имеет небо... так и человек имеет одиночество |
Moon will soon be here to take care of you. |
Луна уже в пути сюда. |
The Moon is the Earth's only satellite. |
Луна - единственный спутник Земли. |
That is called the Blood Moon, Mayor. |
Это называется Кровавая Луна. |
And the Moon is a scoop of ice-cream. |
А луна это шарик мороженого. |
Moon is goddess - wife of sun. |
Луна богиня, супруга солнца. |
Did you see Dr. Moon? |
Вы видели доктора Луна? |
Did you see Dr. Moon? - No. |
Ты не видел доктора Луна? |
The Moon Spirit is in trouble. |
Луна духом в беде. |
The Moon has passed its apex. |
Луна проходит через пик. |
"Blue Moon" was playing. |
Играла "Голубая луна". |
And the Blood Moon passed. |
И кровавая луна прошла. |
The Moon appears gigantic? |
Или Луна в небе становится просто гигантской? |
You mean Moon isn't your cat? |
Луна никому не принадлежит. |
Verbal statements about the perceived distance of the moon are described as inferences based on perceived size rather than descriptions of experience: "The Moon looks big so it must be close." |
Словесные высказывания о воспринимаемой удаленности луны объясняются заключениями, основанными на видимом размере, а не на прошлом опыте в отношении других предметов (луна кажется большой, значит, она должна быть близко). |