| We didn't know whether it would be, you know, cratered like the moon or just sort of a flat expanse of sand and then these first pictures came back and it was just astonishingly familiar. | это было потрясающе, ведь мы совершенно не знали, чего ожидать, будет ли Титан покрыт кратерами, как наша Луна, или перед нами предстанет бескрайняя пустыня. |
| As the sun set in the west, a huge and perfect orange ball burning into the earth, the moon had risen in the east, as perfectly full and round as the sun, cool and bluish white. | Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком. |
| But it is this relationship that makes the Moon Illusion such a puzzle, because applying the SDIH requires that the moon appear farther away if it appears large, and close if it appears small. | Но именно это отношение и делает иллюзию луны такой загадочной, поскольку, следуя данной гипотезе, луна должна казаться дальше, если ее видимый размер больше, и должна казаться ближе, если ее видимый размер меньше. |
| I will walk with my face to the sun, and I will fly with the moon. | И если от страха твои ноги не приросли к дивану, взгляни в жёлтое око и скажи: «Да пребудет со мною Луна!» |
| I imagine the owner of luna café does, as well, "luna" being latin for "moon." | Я думаю, владельцу кафе "Луна" она тоже нравится, раз он назвал своё заведение "Луна". |
| He added that his inspiration for this was a close encounter with a drunk, in which Sting quoted the sonnet in response to the drunk's importunate query, "How beautiful is the moon?" | Кроме того, музыкант добавил, что на это название его вдохновила уличная встреча с пьяницей, которому Стинг процитировал сонет в ответ на его назойливый вопрос: «Насколько прекрасна луна?». |
| I see a man who can't pass a mirror... without looking into it... a man whose face hangs over a moon, a guide. | й не может пройти мимо зеркала, не посмотревшись в него. Человек, чье лицо нависает надо мной ночью, как луна. |
| "Goodnight Moon." | "Спокойной ночи, Луна". |
| Until the Jellicle Moon appears | Покуда луна не в небесной верхушке, |
| For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, | "Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой". |
| Like the horse has its rider, like the moon has its sky, So a man has his loneliness, mistaken as pride. | Как лошадь имеет наездника, как луна имеет небо... так и человек имеет одиночество |
| Moon will soon be here to take care of you. | Луна уже в пути сюда. |
| The Moon is the Earth's only satellite. | Луна - единственный спутник Земли. |
| That is called the Blood Moon, Mayor. | Это называется Кровавая Луна. |
| And the Moon is a scoop of ice-cream. | А луна это шарик мороженого. |
| Moon is goddess - wife of sun. | Луна богиня, супруга солнца. |
| Did you see Dr. Moon? | Вы видели доктора Луна? |
| Did you see Dr. Moon? - No. | Ты не видел доктора Луна? |
| The Moon Spirit is in trouble. | Луна духом в беде. |
| The Moon has passed its apex. | Луна проходит через пик. |
| "Blue Moon" was playing. | Играла "Голубая луна". |
| And the Blood Moon passed. | И кровавая луна прошла. |
| The Moon appears gigantic? | Или Луна в небе становится просто гигантской? |
| You mean Moon isn't your cat? | Луна никому не принадлежит. |
| Verbal statements about the perceived distance of the moon are described as inferences based on perceived size rather than descriptions of experience: "The Moon looks big so it must be close." | Словесные высказывания о воспринимаемой удаленности луны объясняются заключениями, основанными на видимом размере, а не на прошлом опыте в отношении других предметов (луна кажется большой, значит, она должна быть близко). |