So the Coalition of the Willing is Denmark, Botswana, and the Moon. |
Итак, в Коалицию Добровольцев вошли Дания, Ботсвана и луна. |
AND IT GOT LIGHTER, FOR THERE CAME THE MOON. |
Стало светлее, потому что вышла луна. |
Frigoris? This is the Moon. People could live there one day. |
Море Холода? Это же Луна. Там когда-то могли бы жить люди! |
In his Timaeus, written in roughly 360 BC, Plato mentions, "the Sun and Moon and five other stars, which are called the planets". |
В диалоге Timaeus (Тимей), написанном около 360 до Н. Э., Платон пишет: «Солнце и Луна и пять других звёзд, называемых планетами». |
The luminaries - Sun and Moon - were never participated in the rulership of terms and, following this logic, they have to had no major years as well. |
Светила - Солнце и Луна - никогда не участвовали в управлении термами и, следуя такой логике, не имели также и больших лет. |
In chapter 12-1 it describes a sign: «the wife invested with the Sun; under legs its Moon, and on the chapter its wreath from twelve stars». |
В главе 12-1 он описывает знамение: Жена, облеченная в Солнце; под ногами Луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд ее. |
Other values in the Solar System are Jupiter, f = 1/16; Saturn, f = 1/10, the Moon f = 1/900. |
Другими значениями в Солнечной системе являются Юпитер, f = 1/16; Сатурн, f = 1/10, Луна f = 1/900. |
First, the Moon has a low density (3.3 times that of water, compared to 5.5 for the earth) and a small metallic core. |
Во-первых, Луна имеет низкую плотность (в З, З раза больше, чем вода, по сравнению с 5,5 Земли) и небольшое металлическое ядро. |
He won the same award in 1972, for "Inconstant Moon", and in 1975 for "The Hole Man". |
Ту же награду он получал в 1972 («Непостоянная Луна») и 1975 годах («Человек - чёрная дыра»). |
The order of shifts went Saturn, Jupiter, Mars, Sun, Venus, Mercury, Moon (from the farthest to the closest planet). |
Порядок начинал Сатурн, Юпитер, Марс, Солнце, Венера, Меркурий, Луна (от самых дальних к самым близким). |
For some objects, such as the Moon (see lunar phases), Venus and Mercury the phase angle (as seen from the Earth) covers the full 0-180º range. |
Для некоторых объектов, таких как Луна (см. фазы Луны), Венера и Меркурий, фазовый угол при наблюдении с Земли может принимать любые значения в интервале 0-180º. |
If the Moon could dream, I think that would be its dream for us. |
Если бы Луна могла мечтать, я думаю, она бы мечтала об этом для нас. |
But a little magical boy named "Sun" and his little sister named "Moon" rode a Phoenix up into the darkness. |
Но маленький волшебный мальчик по имени Солнце и его маленькая сестра по имени Луна верхом на Фениксе полетели прямо во тьму. |
But the Ocean and Moon gave up their immortality to become a part of our world... and now they will face the consequences! |
Но океан и Луна отдали свои бессмертие, чтобы стать частью нашего мира и теперь им предстоит столкнуться с последствиями! |
And why did you go along to the Moon Club? |
А почему вы поехали с ним в клуб "Луна"? |
I think the Moon is far enough, for now, don't you, Mr. Delaware? |
Я думаю, что луна достаточно далеко сейчас, не так ли, мистер Делавэр? |
The third important conclusion is that the rulers of the signs of the zodiac were only the planets - wandering stars. The luminaries - Sun and Moon - apparently, took the special place in the Egyptian astrology. |
Третий важный вывод, что знаками зодиака управляли только планеты - подвижные звезды - а светила - Солнце и Луна - очевидно, занимали особое место в египетской астрологии. |
I used to read to him Goodnight Moon and sing him to sleep. |
Я читала ему "Спокойной ночи, луна" и пела колыбельные перед сном. |
The Moon Agreement elaborates on the concept of the exploration and use of outer space as the province of mankind and introduces the new concept that the Moon and its natural resources are the common heritage of mankind. |
В Соглашении о Луне получила дальнейшую разработку концепция освоения и использования космического пространства как общего достояния человечества и вводится новая концепция, в соответствии с которой Луна и ее природные ресурсы являются общим наследием человечества. |
"Finally, The Moon candy, The Moon, a city of sweetness." |
А они складываются в подпись: "Ла Луна" - город сладостей! |
The Moon will continue to recede from Earth, and Earth's spin will continue to slow gradually. |
Луна постепенно отдаляется от Земли, в то время как вращение Земли постепенно замедляется. |
Some songs (for example, "Noisy summer rains", "Do good," "Cold Moon" and "Do not believe in tears") have been the objects of numerous parodies. |
Некоторые песни (например, «Отшумели летние дожди», «Твори добро», «Холодная луна» и «Ты не верь слезам») стали объектами многочисленных пародий. |
Launch of the first artificial satellite (1957), the first flight of man into Space (1961) and the first landing of people on a celestial body (Moon, 1968) - these are the absolutely new events in the history of planetary masses. |
Запуск первого искусственного спутника (1957), первый полет человека в Космос (1961) и первая высадка людей на не земное тело (Луна, 1969) - вот абсолютно новые события в истории планетарных масс. |
The Earth is visible from Mars as a double star; the Moon would be visible alongside it as a fainter companion. |
Земля видна с Марса как двойная звезда; Луна видна как более тусклый компаньон. |
So professor Karin, as you see the Moon has been reached and our hearts still intact |
Ну что, профессор Карин, как видите, Луна достигнута и без разрыва сердца |