| There was a time when I used to stay up Till the moon set on a night like this, | Я обычно не ложусь спать, пока не сядет луна, как сейчас. |
| John F. Kennedy: But why, some say, the moon? | Джон Ф. Кеннеди: Но почему, спросит кто-нибудь, Луна? |
| the clouds roll by, and the moon comes up how long must we live in the heat of the sun? | развеет облака, и взойдёт луна как ещё долго должны мы жить в солнечной жаре? |
| Just think, tonight... tonight... when the moon is sneaking around the clouds, I'll be sneaking around you. | Только подумайте - вечер... когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас. |
| "The marsh and the moon were very pretty at night." | "И залив, и луна ночью такие красивые". |
| He said the moon could pass in front of the sun at any moment! | Он сказал, что луна пройдет перед солнцем! Смотри! |
| but a good heart, Kate, is the sun and the moon. | но верное сердце, Кет, оно - как солнце и луна. |
| It's called a "sailor's moon." | Ее зовут "луна моряка". |
| The moon still glows, the stars still shine, | Луна все еще светит, Звезды все еще сияют. |
| Ptolemy believed that the Earth was the center of the universe that the sun and the moon and the planets like Mars went around the Earth. | Птолемей полагал, что Земля является центром вселенной, что и Солнце, и Луна, и другие планеты, такие как Марс, вращаются вокруг Земли. |
| I saw the earth quake... and I saw the moon became like blood. | Я видел дрожь земли... и видел как луна кровавилась красным. |
| Yes, the moon, the glow, the magical feeling. | Ну да, луна, игра света, волшебные чувства |
| So, every night, you're saying it's a different moon. | Так что каждую ночь, говоришь, что это другая луна |
| You are young, the moon is out, you have passed your exam - | Ты молод, луна сияет, ты только что сдал экзамен - |
| The moon in the sky is the face of my dearest | "Плывущая в ночном небе луна - это лицо моей милой". |
| I'll leave the palace tomorrow night when the moon is at its highest | Завтра, когда луна взойдет, я уйду отсюда. |
| Europa Clipper Europa Clipper is a mission planned by NASA for a 2025 launch that will conduct detailed reconnaissance of Jupiter's moon Europa and will investigate whether its internal ocean could harbor conditions suitable for life. | Europa Clipper - это миссия, запланированная NASA для запуска в 2025 году, которая проведёт детальную разведку луны Юпитера Европы и проверит, может ли ледяная луна содержать условия, подходящие для жизни. |
| The moon, red as blood, rising out of a canal in the mist... | Какая кровавая луна светила нам сквозь туман над каналом! |
| How much crazier will you get when the moon comes out? | А когда взойдет Луна, ты не спятишь окончательно? |
| I was so transfixed by the horror that I didn't notice the moon had come out. | Я был настолько парализован ужасом Что не заметил того, что луна взошла |
| That's the same moon, as in this bottle is the same bottle is... | Это такая же луна, как эта бутылка такая же бутылка как... |
| The sun and the moon and the stars are all sweet things | Солнце, луна и звезды - все они прекрасны. |
| Angel of love, do you not see that on this secluded shore the moon shines clear and pure and one breathes more easily? | Не правда ли, ангел любви, что на этом уединенном берегу чистейшая светит луна и дышится лучше? |
| Maybe it's not the moon at all I hear Spike Lee's shootin' Down the street | Может быть, это вовсе не луна - я слышал, Спайк Ли снимает что-то по-соседству. |
| One of them contained a detailed illustration and the words "moon" and "ocean." | Один из них содержался подробный иллюстрации и слова "луна" и "океан". |