| And the mood swings aren't like him at all. | И его настроение резко меняется, что на него совсем не похоже. |
| Typefaces express a mood, an atmosphere, they give words a certain coloring. | Шрифты выражают настроение, передают атмосферу, они придают словам определённую окраску. |
| I'm surprised you're in such a good mood. | Я удивлен, что у тебя такое хорошее настроение. |
| Lily sent us here to get a sense of his mood. | Лили послала нас сюда проверить его настроение. |
| His mood, not his manhood. | Его настроение, не его мужественность. |
| I would have thought the mood this morning might be a bit more jubilant. | Я думал, что настроение этим утром могло бы быть немного более торжествующим. |
| I can't imagine what spoiled the mood. | Даже не представляю, что же испортило настроение. |
| In your current mood, you object to everything anyone says. | В данный момент у тебя настроение отрицать все, что тебе скажут. |
| No, it risks putting an irreparable damper on the mood. | Нет, это риск окончательно испортить ему настроение. |
| You don't seem in a good mood. | Похоже, настроение у тебя не очень. |
| Hopefully, she'll be in a better mood tonight. | Надеюсь, к вечеру, настроение у нее улучшится. |
| Ignore me, I'm in a really bad mood. | Игнорируй меня, у меня плохое настроение. |
| Sorry, he's not in a great mood. | Извините, у него плохое настроение. |
| And so the combination of uncertainty about the future and the pressures on the present create this mood. | И вот она, комбинация неуверенности в будущем и давления настоящего создает такое настроение. |
| I forgive you because I'm in a forgiving mood. | Я тебя прощаю, потому что у меня прощательное настроение. |
| It's spoiling the mood, sweetheart. | Она портит мне настроение, милая. |
| I like to use sticky quips as regular post-it notes when I'm in a fun mood. | Я использую их как обычные листочки для записей, когда у меня веселое настроение. |
| Given their mood, I'd say we were lucky to get that long. | Учитывая их настроение, я бы сказал, что нам повезло, что получили столько времени. |
| Despite Richard's mood, we were told to report to a nearby government building for a challenge. | Несмотря на настроение Ричарда, нам сказали явиться в ближайшее госучреждение для испытания. |
| But she was in a good mood. | Но у неё было хорошее настроение. |
| I was not in a talkative mood last night. | Я не разговорчивый настроение вчера вечером. |
| If it were a brother lost, you would find the mood solemn. | Если бы это был кто-то из братства, настроение у них было бы мрачным. |
| A clear sky means, Hiro is in a good mood. | Если будет ясное небо, значит у Хиро хорошее настроение. |
| There's only one woman's words that should affect the mood of my husband. | Влиять на настроение моего мужа могут слова лишь одной женщины. |
| Your pretty friend seems to have fouled your mood. | Похоже, хорошенькая подружка испортила тебе настроение. |