They seemed like they were in this really good mood, | Казалось, что у них действительно хорошее настроение... |
Festive mood and pleasant memories of the guests are the goal of our work! | Праздничное настроение и приятные воспоминания гостей - цель нашей работы! |
We see it after the star's already dead, you know, and it was that kind of mood. | Мы все еще видим свет, когда звезда уже мертва, понимаете, примерно такое настроение. |
Depression and low mood were found to be of a communicative nature. | Было обнаружено, что депрессия и низкое настроение имеют сообщающуюся природу. |
It offers breakfast on a block table and a variety of food and drinks for lunch and dinner. The specialties of the chef and Bulgarian wines in the atmosphere of calm and comfort create mood and satisfaction. | Предлагает завтрак - шведский стол и разнообразие еды и напитков на обед и ужин.Специальные блюда шеф-повара и болгарские вина в атмосфере спокойствия и уюта создают настроение и удовлетворенность. |
She's not in a good mood today. | С утра она не в духе. |
CARL: All right, you're in a mood. | А, ясно, ты не в духе. |
You're in a mood today, aren't you? | Ты не в духе сегодня, да? |
Still in a mood? | Все еще не в духе? |
I'm in a rotten mood right now! | Я совсем не в духе! |
And now the most important thing, that is the mood onstage. | Но самое важное - это настрой сцены. |
A strange mood, which makes me wonder if you're a sociopath. | Странный настрой, от которых я задумываюсь: не социопат ли ты. |
Despite the tangible and strong mood for action on arms control issues, there remain many obstacles in the road, making even the early and essential steps to a nuclear-weapon-free world difficult. | Несмотря на ощутимый и твердый настрой решать вопросы, связанные с гонкой вооружений, на этом пути остается еще много препятствий, которые делают трудными даже первые существенные шаги по построению мира, свободного от ядерного оружия. |
But, by the time he did say it, the mood of the street had evolved to the point that he could no longer placate it. | Но к тому времени, когда он сказал об этом, революционный настрой улиц дошёл до той точки, когда Мубарак уже не смог сдержать его задабриваниями. |
So you understand my mood, understand why I'm out here committing felonies today. | ы понимаешь мой настрой, ѕонимаешь, почему € сегодн€ тут совершаю особо т€жкое, ѕроисход€т очень нехорошие вещи, |
I'm just here to soften the mood... so to speak. | Я здесь только для того, чтобы сделать атмосферу более приятной. |
The current testing is poisoning the mood at the current session of the Conference on Disarmament, creating an impossible atmosphere. | Нынешние испытания отравляют атмосферу на проходящей сессии Конференции по разоружению, делая ее невыносимой. |
Lay off my mood. | Оставь атмосферу в покое. |
Finally, "Gunfucha" forms particular atmosphere and refined mood! | И, НАПОСЛЕДОК, «ГУНФУЧА» ФОРМИРУЕТ ОСОБУЮ АТМОСФЕРУ И УТОНЧЕННОЕ НАСТРОЕНИЕ! |
A cozy tidy house, well-groomed flowerbeds dispose each site vizitor to pozitive mood. | Небольшой опрятный домик, ухоженные клумбы настраивают на позитивную атмосферу каждого посетителя. |
Those spineless, myopic weasels are in no mood to listen to me. | Эти бесхребетные, близорукие ласки не настроены слушать меня. |
How would you describe the mood of the student body at that time? | Как в то время были настроены ученики? |
They just weren't in a sharing mood. | Они просто не настроены сотрудничать. |
Without a doubt, and very importantly so, the facts bear out that we are today in a significantly different mood than the past, because this time the Somali people are more determined to deepen their dialogue and the reconciliation process. | Несомненно, и что весьма важно, факты свидетельствуют о том, что сегодня мы настроены совсем по-иному, нежели в прошлом, поскольку теперь народ Сомали более решительно стремится углубить свой диалог и процесс примирения. |
The border crossing-points Badovinci and Trbusnica were not manned for some days because of security reasons as refugees were gathering at the border crossing-points in an angry and sometimes vociferous mood. | Пограничные контрольно-пропускные пункты в Бадовинци и Трбушнице в течение нескольких дней не функционировали по соображениям безопасности, поскольку прибывавшие на пограничные контрольно-пропускные пункты беженцы были настроены агрессивно и иногда бурно выражали свои эмоции. |
All she needs to do is be in the right mood! | Всё, что ей нужно, - это оказаться в правильном расположении духа |
In a bad mood. | Не в лучшем расположении духа. |
Pyotr Poluorlov comes home in the evening, everything is ready for the holiday, but he is in a bad mood. | Пётр Полуорлов возвращается вечером домой, где всё готово для праздника, в очень плохом расположении духа. |
Anyway, I'm in a very good mood today | Да, сегодня я в отличном расположении духа. |
Imagine I could spend the proper amount of time with you in the most focused and best mood possible without us pretending we have so much to say to each other. | Ну представь, я смогу проводить больше времени с тобой, находясь в самом благостном и радостном расположении духа не претворяясь, что нам нужно так много сказать друг другу. |
This whole wedding thing has kind of put me in a romantic mood. | Вся эта свадебная суматоха настроила меня на романтичный лад. |
They breathe peace and tune the traveller to lyric mood. | Они дышат покоем и настраивают путешественника на лирический лад. |
Can you go to Rodin first by yourself and get everyone like, in a partying mood. | Может вы отправитесь в Родан первым... и немножко... настроите там всех на нужный лад. |
He's great, and I asked Addy to cancel my only patient today, so I could spend the day trying to relax and get myself in a romantic mood. | Он замечательный, и я попросила Эдди отменить мой единственный приём, чтобы настроиться на романтический лад. |
This compilation presents the composition saturated with piano passages, melancholic and deep, that would put you to the philosophical mood, just like all other compositions of Ethodius would do. | На компиляции представлена композиция, насыщенная пассажами фортепиано, меланхоличными, глубокими, настраивающими на философский лад, как и все творчество Ethodius. |
Subjunctive - the mood used when something might or might not have happened. | Сослагательное наклонение используется, когда что-то могло бы произойти. |
The indicative mood is used in all independent expository clauses. | Изъявительное наклонение используется во всех независимых простых клаузах. |
The indicative mood, syntax of verbs... see? | Изъявительное наклонение, синтаксис, глаголы! Видишь? |
The imperative mood is formed using the word ba ("go") at the end of a sentence, hence: Lee surat ba! - Read the letter! | Повелительное наклонение образуется добавлением в конце предложения слова Ьа («иди»), например: Lee surat ba! - «Прочти письмо!» |
Questions with the question particle immaqa "maybe" cannot use the interrogative mood. napparsima-vit? | При этом вопросы с вопросительным словом «иммака» (immaqa) в вопросительное наклонение не ставятся: Napparsima-vit? |
One glance at me on her path is liable to affect her mood. | Лишь одно моё появление изменит ее расположение духа. |
Towards the end of her life, this mood changed. | К концу жизни ее расположение духа изменилось. |
Puts 'em in a good mood, doesn't it? | Улучшает их расположение, верно? |
One glance at me on her path is liable to affect her mood. | Лишь одно моё появление изменит ее расположение духа. |
Towards the end of her life, this mood changed. | К концу жизни ее расположение духа изменилось. |
offend and take your mood out on weaker people. | оскорблять, срывать на слабых свое дурное расположение. |
Gramophone called it "a performance to brighten up the dullest mood". | Gramophone назвал её «постановкой, способной развеять скуку» (англ. a performance to brighten up the dullest mood). |
One of those songs was "Mood Indigo"; written in collaboration with fellow Golden Earring member George Kooymans. | Песня Mood Indigo была написана в сотрудничестве с George Kooymans (тоже участник группы Golden Earring). |
Benson worked as a producer for The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (a permutation of The Well Fed Boys), Whirlwind Heat, and the Stiff Tissues member Dean Fertita's former band, The Waxwings. | Он также работал продюсером The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (измененный The Wellfed Boys), Whirlwind Heat, и Stiff Tissues участник группы Дина Фертита, The Waxwings. |
Family therapy fails to rid Stewie of his rage issues, and so does an attempt by Brian to convince them they've taken mood elevating drugs, when he really gave them placebos. | Сеанс «семейной терапии» не помогает избавить Стьюи от немотивированной агрессии (rage issues) и тогда Брайан предлагает принять всем антидепрессанты (mood elevating drugs), которые на самом деле оказываются плацебо. |
Rock n' roll era singer Pat Boone included the song on his 1997 heavy metal covers album In a Metal Mood: No More Mr. Nice Guy. | Американский R&B/свинг певец Пэт Бун записал кавер-версию песни для своего альбома 1997 года «In a Metal Mood: No More Mr. Nice Guy». |
I never design before I go to mood. | Я не придумываю дизайн до похода в Муд. |
General Mood is returning to Geneva to report on his mission, and I should be in a position to provide the Security Council with more information on 12 April. | Генерал Муд возвращается в Женеву, чтобы доложить о своей миссии, и я смогу представить Совету Безопасности более подробную информацию 12 апреля. |
He loves it when they go, "Thank you, Mood." | Ему нравится, когда они говорят "Спасибо, Муд". |
You ready to go to Mood? | Готовы идти в Муд? |
Mellow Mood Hotels and Hostels has specialised in providing quality accommodation for tourists in Hungary since 1995. | Отели и общежития Меллоу Муд специализируются на предостовлении жилья для туристов Венгрии с 1995 года. |
I'm in no mood for games. | Я не настроен играть в эти игры. |
He's in a filthy mood with everyone. | Он очень плохо настроен, причем по отношению ко всем. |
So, Charles, why don't you put your number in my brother's phone, and once he's in a funner mood... | Итак, Чарльз, почему бы тебе не записать свой номер в телефон моего брата, и, когда он будет настроен более... |
His Majesty's in a flattering mood | Его Величество настроен льстить. |
He is certainly in that mood. | Он настроен на это. |
I'm not in a flipping mood this morning. | Я не настроена сегодня на оладьи, мистер Ярдли. |
'The public mood is now focussed on ensuring his accomplice 'Can't do the same. | Общественность настроена не допустить того, чтобы его сообщница поступила таким же образом. |
And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty. | И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к Адмиралтейству. |
Coming so soon after the death of US soldiers in the 1993 humanitarian intervention in Somalia, the American public was in no mood for another military mission abroad. | Через столь краткий промежуток времени после смертей американских солдат в гуманитарной интервенции в Сомали 1993 года американская общественность не была настроена на еще одну военную миссию за рубежом. |
I'm in no mood to joke. | Я не настроена шутить. |
Writing for, Charles Taylor was generally positive about the change of mood and development of characters. | Чарльз Тейлор на сайте в целом позитивно отнёсся к тому, что изменилась атмосфера, в которой развивается действие, а герои стали развиваться. |
The mood at the club was low. | Атмосфера в клубе была непринуждённая. |
The refined style, celebratory atmosphere and live music are perfectly combined with your romantic mood and will leave unforgettable impressions. | Изысканный стиль, праздничная атмосфера и живая музыка прекрасно сочетаются с Вашим романтическим настроением и оставят незабываемые впечатления. |
There's a mood of tension and anxiety here, outside Johnson Space Center. | Тут, снаружи Космического центра Джонсона царит атмосфера напряжения и возбуждения. |
Mr. Guy Ryder, Secretary-General of the International Trade Union Confederation, said that the mood among trade unionists was one of anger and fear. | Генеральный секретарь Международной конфедерации профсоюзов г-н Ги Райдер отметил, что в профсоюзной среде царит атмосфера гнева и страха. |