| Nothing kills the mood like a girl getting serious. | Ничто так не портит настроение, как девушка, которая становится серьезной. |
| And like that, the mood is ruined. | И вот так... настроение испорченно. |
| That's what got him in a bad mood, And that's what got her suspended. | Это то, из-за чего у него плохое настроение, и то, из-за чего ее временно отстранили. |
| We just have to set the mood. | Нам нужно только создать им настроение |
| We considered each of these elements and which ones had to be scientifically accurate and which ones we could push and pull to suit the story and the mood. | Мы изучаем каждый элемент, чтобы понять, где нужно быть точным с точки зрения науки, а где можно отойти от точности, чтобы воспроизвести рассказ и настроение. |
| Hector will probably be in a mood. | Хектор, наверное, не в духе. |
| You're in a mood, Lucien. | Вы не в духе, Люсьен. |
| I was in a mood, too. | Я тоже был не в духе. |
| He didn't look like he had any money, and he was in a bad mood. | К тому, он был не в духе. |
| You're in a mood today, aren't you? | Ты не в духе сегодня, да? |
| The mood is already plenty light. | Настрой и так вполне себе легкий. |
| And I promise, I'll be in a better mood by then. | И обещаю, настрой у меня будет получше. |
| When you got back, how would you describe her mood? | Как бы вы описали её настрой по возвращении? |
| When it comes to the CD, we are ready to support each and every rational proposal or initiative that would bring us closer to an agreement on how to restore the negotiating mood in this body and that would contribute meaningfully to the above-mentioned global goals. | Что же касается КР, то мы готовы подержать всякое и каждое рациональное предложение или инициативу, которые приблизили бы нас к согласию о том, как возродить переговорный настрой в этом органе и что внесло бы существенный вклад в реализацию вышеупомянутых глобальных задач. |
| Well, bloody crime scenes do tend to dampen the mood, and not the kind of staging that moves inventory. | Кровавые места преступлений и правда обычно убивают настрой, и не так, как это в кино показывают. |
| Typefaces express a mood, an atmosphere, they give words a certain coloring. | Шрифты выражают настроение, передают атмосферу, они придают словам определённую окраску. |
| I thought maybe if I set the mood... | Я подумал, что если я создам подходящую атмосферу... |
| You take special care to create the right ambience and set the mood... | Ты приложишь достаточно усилий, чтобы создать правильную атмосферу и подходящее настроение... |
| Well organized events bring happy mood and leave nice memories. | Хорошо организованное событие создает приятную атмосферу. |
| A cozy tidy house, well-groomed flowerbeds dispose each site vizitor to pozitive mood. | Небольшой опрятный домик, ухоженные клумбы настраивают на позитивную атмосферу каждого посетителя. |
| Those spineless, myopic weasels are in no mood to listen to me. | Эти бесхребетные, близорукие ласки не настроены слушать меня. |
| Today, you are obviously in a benevolent mood and I, like others, will take advantage of this. | Сегодня, Вы, очевидно, благожелательно настроены и я, подобно другим, воспользуюсь этим. |
| They just weren't in a sharing mood. | Они просто не настроены сотрудничать. |
| Without a doubt, and very importantly so, the facts bear out that we are today in a significantly different mood than the past, because this time the Somali people are more determined to deepen their dialogue and the reconciliation process. | Несомненно, и что весьма важно, факты свидетельствуют о том, что сегодня мы настроены совсем по-иному, нежели в прошлом, поскольку теперь народ Сомали более решительно стремится углубить свой диалог и процесс примирения. |
| The border crossing-points Badovinci and Trbusnica were not manned for some days because of security reasons as refugees were gathering at the border crossing-points in an angry and sometimes vociferous mood. | Пограничные контрольно-пропускные пункты в Бадовинци и Трбушнице в течение нескольких дней не функционировали по соображениям безопасности, поскольку прибывавшие на пограничные контрольно-пропускные пункты беженцы были настроены агрессивно и иногда бурно выражали свои эмоции. |
| Lucky for you, she seems to be in a good mood. | Она, похоже, в хорошем расположении духа. |
| She is in an awful mood. | Она в ужасном расположении духа. |
| In a bad mood. | Не в лучшем расположении духа. |
| Anyway, I'm in a very good mood today | Да, сегодня я в отличном расположении духа. |
| You have witnessed foul mood. | Ты застала меня в дурном расположении духа. |
| This whole wedding thing has kind of put me in a romantic mood. | Вся эта свадебная суматоха настроила меня на романтичный лад. |
| They breathe peace and tune the traveller to lyric mood. | Они дышат покоем и настраивают путешественника на лирический лад. |
| Problem solving always puts me in a musical mood. | Решенные проблемы настраивают меня на музыкальный лад. |
| Can you go to Rodin first by yourself and get everyone like, in a partying mood. | Может вы отправитесь в Родан первым... и немножко... настроите там всех на нужный лад. |
| The deep, strong, melancholic female vocal, thick enveloping and cold sound of guitars, hard rhythm section set one to the philosophical mood. | Глубокий, сильный, меланхоличный женский вокал, плотное обволакивающее и холодное звучание гитар, жесткая ритм-секция настраивают на философский лад. |
| "Are you sick?" (interrogative mood) be.sick-YOU/INTERR naamik, napparsima-nngila-nga. | «Ты болен?» (вопросительное наклонение); быть.больной-YOU/INTERR Naamik, napparsima-nngila-nga. |
| Irish allows the prohibitive mood to be used in the passive voice. | В ирландском языке запрещающее наклонение используется в страдательном залоге. |
| The indicative mood is used in all independent expository clauses. | Изъявительное наклонение используется во всех независимых простых клаузах. |
| Given the comprehensive and detailed admissions by FNL, it is difficult to understand why the report uses the conditional mood in detailing the actions of FNL. | Учитывая всесторонние и подробные признания, сделанные ФНЛ, трудно понять, почему в докладе используется условное наклонение, когда описываются действия ФНЛ. |
| If they differ, the participial mood or causative mood are used. | Если они отличаются, используется партиципное или причинностное наклонение. |
| One glance at me on her path is liable to affect her mood. | Лишь одно моё появление изменит ее расположение духа. |
| Towards the end of her life, this mood changed. | К концу жизни ее расположение духа изменилось. |
| Puts 'em in a good mood, doesn't it? | Улучшает их расположение, верно? |
| One glance at me on her path is liable to affect her mood. | Лишь одно моё появление изменит ее расположение духа. |
| Towards the end of her life, this mood changed. | К концу жизни ее расположение духа изменилось. |
| offend and take your mood out on weaker people. | оскорблять, срывать на слабых свое дурное расположение. |
| Gramophone called it "a performance to brighten up the dullest mood". | Gramophone назвал её «постановкой, способной развеять скуку» (англ. a performance to brighten up the dullest mood). |
| One of those songs was "Mood Indigo"; written in collaboration with fellow Golden Earring member George Kooymans. | Песня Mood Indigo была написана в сотрудничестве с George Kooymans (тоже участник группы Golden Earring). |
| Benson worked as a producer for The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (a permutation of The Well Fed Boys), Whirlwind Heat, and the Stiff Tissues member Dean Fertita's former band, The Waxwings. | Он также работал продюсером The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (измененный The Wellfed Boys), Whirlwind Heat, и Stiff Tissues участник группы Дина Фертита, The Waxwings. |
| Family therapy fails to rid Stewie of his rage issues, and so does an attempt by Brian to convince them they've taken mood elevating drugs, when he really gave them placebos. | Сеанс «семейной терапии» не помогает избавить Стьюи от немотивированной агрессии (rage issues) и тогда Брайан предлагает принять всем антидепрессанты (mood elevating drugs), которые на самом деле оказываются плацебо. |
| In November 2013, the Halcyon Gallery in London mounted Mood Swings, an exhibition in which Dylan displayed seven wrought iron gates he had made. | В ноябре 2013 года лондонская галерея Halcyon Gallery (англ.)русск. организовала выставку «Mood Swings», в рамках которой демонстрировались семь кованых ворот сделанных Диланом. |
| I never design before I go to mood. | Я не придумываю дизайн до похода в Муд. |
| And then we're going to mood, where we will have a budget of | уже пошли потом мы пойдем в муд где потратим по |
| He loves it when they go, "Thank you, Mood." | Ему нравится, когда они говорят "Спасибо, Муд". |
| Okay, you guys ready to go to mood? | Готовы идти в Муд? |
| If we take Mood's lower estimate of one trillion, the comparable figure for fish is 150. | Если мы берем самое низкое по расчетам Муд значение в количестве одного триллиона, рассматриваемый показатель для рыбы составит 150 штук. |
| I don't think Officer Toby was in a calling mood. | Я не думаю, что офицер Тоби был настроен на звонки. |
| I'm in no mood for games. | Я не настроен играть в эти игры. |
| In a less huggy mood... | Кое-кто настроен не так доброжелательно... |
| I'm in an apologetic mood. | Я сегодня настроен на извинения. |
| He is certainly in that mood. | Он настроен на это. |
| I'm not in a flipping mood this morning. | Я не настроена сегодня на оладьи, мистер Ярдли. |
| 'The public mood is now focussed on ensuring his accomplice 'Can't do the same. | Общественность настроена не допустить того, чтобы его сообщница поступила таким же образом. |
| And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty. | И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к Адмиралтейству. |
| Coming so soon after the death of US soldiers in the 1993 humanitarian intervention in Somalia, the American public was in no mood for another military mission abroad. | Через столь краткий промежуток времени после смертей американских солдат в гуманитарной интервенции в Сомали 1993 года американская общественность не была настроена на еще одну военную миссию за рубежом. |
| Because Lyndon Johnson fears that the US public... is in no mood to accept its optimistic conclusions... he may never permit the report to be released in full. | Потому что Линдон Джонсон опасается, что американская общественность... больше не настроена верить оптимистическим отчетам... однако он может запретить полную публикацию доклада. |
| The mood is warm, lovely and open hearted. | Атмосфера искренняя, дружеская, открытая. |
| There was a new mood across Bosnia and Herzegovina as we move into the new millennium. | На всей территории Боснии и Герцеговины по мере вступления в новое тысячелетие создается новая атмосфера. |
| The mood in the place was ugly. | Атмосфера в баре была жуткая. |
| It is generally a typical mood for a variety of Yegorov's marinas, even those that are filled with lightness and ease, although the carefree and weightless atmosphere is not characteristic for the painter's works. | Причем это в целом свойственно для Егорова, для самых разных по настроению его марин, даже тех, что наполнены воздушностью и легкостью, хотя атмосфера беззаботности, невесомости вообще не характерна для работ этого живописца. |
| A peculiarity of the restaurant is a comfortable and elitist "Cigar & Cognac" hall that creates an ambience that suits your mood of reflection and aesthetic contemplation. | Особенностью этого ресторана является уютный и элитарный сигарно-коньячный зал, атмосфера которого настраивает на размышления и эстетичное созерцание. |