People then subjectively fear that ground gained with great effort will be quite lost; their mood becomes revolutionary. | При этом люди начинают опасаться, что заработанные с большим трудом личные достижения будут утрачены; их настроение становится революционным. |
By the end of the conference, the mood in the Pennsylvanian roadhouse had changed from one of frustrated hopelessness to one of excitement and idealism. | К концу конференции, настроение в Пенсильванской придорожной закусочной изменилось от полной безнадежности До волнующего трепета и надежды. |
I was in a great mood when I left work. | Когда я уходил с работы, у меня было хорошее настроение |
I can't believe that looking' in this mirror isn't putting' her in a great mood. | Я не могу поверить, что смотрясь в это зеркало, её настроение не портится. |
That should put him in a better mood. | Это поднимет ему настроение. |
Like this one time, I left the supermarket in a really bad mood... and then I met these very nice people, the Hare Krishnas. | Вот один раз, я вышла из супермаркета ужасно не в духе, и встретила таких милых людей из Харе Кришны. |
I am in no mood. | Я не в духе! |
(Tutting) Twist's in a mood. | Твист не в духе. |
You in a bad mood? | Ты что, не в духе? |
He's in a bad mood. | Он сегодня не в духе. |
Well, bloody crime scenes do tend to dampen the mood, and not the kind of staging that moves inventory. | Кровавые места преступлений и правда обычно убивают настрой, и не так, как это в кино показывают. |
Despite the tangible and strong mood for action on arms control issues, there remain many obstacles in the road, making even the early and essential steps to a nuclear-weapon-free world difficult. | Несмотря на ощутимый и твердый настрой решать вопросы, связанные с гонкой вооружений, на этом пути остается еще много препятствий, которые делают трудными даже первые существенные шаги по построению мира, свободного от ядерного оружия. |
Most representatives welcomed the holding of the Putrajaya ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting, although one expressed the view that the draft decision before the Committee did not adequately reflect the positive mood of that meeting. | Большинство представителей приветствовали проведение в Путраджае специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, хотя один представитель и высказал мнение о том, что положительный настрой данного совещания не нашел должного отражения в представленном Комитету проекте решения. |
This helps set the mood. | Это создаёт нужный настрой. |
OK, that is a mood killer. | Так, ЭТО убивает весь настрой |
I am trying to set the right mood in there. | Я тут пытаюсь создать нужную атмосферу. |
Will someone please help me lighten the mood? | Может, кто-нибудь поможет мне разряжать атмосферу? |
The Local Organizing Committee set the mood for the 9th ICAAP by adopting broad consultative processes amongst networks across Indonesia. | Местный оргкомитет определил атмосферу проведения 9-го МКСАТ путем внедрения широких консультативных процессов с участием сетей по всей Индонезии. |
Trying to lighten the mood. | Да ладно, я просто пытаюсь разрядить атмосферу. |
You're spoiling the mood. | Ты портишь атмосферу встречи. |
I don't think they're in a listening mood. | Не думаю, что они настроены слушать. |
How would you describe the mood of the student body at that time? | Как в то время были настроены ученики? |
They just weren't in a sharing mood. | Они просто не настроены сотрудничать. |
But Americans are in no mood to celebrate. | Однако американцы не настроены праздновать победу. |
The border crossing-points Badovinci and Trbusnica were not manned for some days because of security reasons as refugees were gathering at the border crossing-points in an angry and sometimes vociferous mood. | Пограничные контрольно-пропускные пункты в Бадовинци и Трбушнице в течение нескольких дней не функционировали по соображениям безопасности, поскольку прибывавшие на пограничные контрольно-пропускные пункты беженцы были настроены агрессивно и иногда бурно выражали свои эмоции. |
Well, let's just say I'm in a giving mood tonight. | Ладно, давай просто скажем, что сегодня я в игривом расположении духа. |
Lucky for you, she seems to be in a good mood. | Она, похоже, в хорошем расположении духа. |
All she needs to do is be in the right mood! | Всё, что ей нужно, - это оказаться в правильном расположении духа |
She is in an awful mood. | Она в ужасном расположении духа. |
Imagine I could spend the proper amount of time with you in the most focused and best mood possible without us pretending we have so much to say to each other. | Ну представь, я смогу проводить больше времени с тобой, находясь в самом благостном и радостном расположении духа не претворяясь, что нам нужно так много сказать друг другу. |
They breathe peace and tune the traveller to lyric mood. | Они дышат покоем и настраивают путешественника на лирический лад. |
Problem solving always puts me in a musical mood. | Решенные проблемы настраивают меня на музыкальный лад. |
The deep, strong, melancholic female vocal, thick enveloping and cold sound of guitars, hard rhythm section set one to the philosophical mood. | Глубокий, сильный, меланхоличный женский вокал, плотное обволакивающее и холодное звучание гитар, жесткая ритм-секция настраивают на философский лад. |
He's great, and I asked Addy to cancel my only patient today, so I could spend the day trying to relax and get myself in a romantic mood. | Он замечательный, и я попросила Эдди отменить мой единственный приём, чтобы настроиться на романтический лад. |
Our mood fits the weather - we become optimistic, inspired by the nature's awakening from the long winter's sleep. Under these influences we start travelling. | И настроение соответствующее: все мы настраиваемся на оптимистический лад, вдохновляемся пробуждением природы от зимней спячки и, под влиянием всего этого мы ПУТУШЕСТВУЕМ! |
Subjunctive - the mood used when something might or might not have happened. | Сослагательное наклонение используется, когда что-то могло бы произойти. |
"Are you sick?" (interrogative mood) be.sick-YOU/INTERR naamik, napparsima-nngila-nga. | «Ты болен?» (вопросительное наклонение); быть.больной-YOU/INTERR Naamik, napparsima-nngila-nga. |
The indicative mood is used in all independent expository clauses. | Изъявительное наклонение используется во всех независимых простых клаузах. |
The indicative mood, syntax of verbs... see? | Изъявительное наклонение, синтаксис, глаголы! Видишь? |
The imperative mood is formed using the word ba ("go") at the end of a sentence, hence: Lee surat ba! - Read the letter! | Повелительное наклонение образуется добавлением в конце предложения слова Ьа («иди»), например: Lee surat ba! - «Прочти письмо!» |
One glance at me on her path is liable to affect her mood. | Лишь одно моё появление изменит ее расположение духа. |
Towards the end of her life, this mood changed. | К концу жизни ее расположение духа изменилось. |
Puts 'em in a good mood, doesn't it? | Улучшает их расположение, верно? |
One glance at me on her path is liable to affect her mood. | Лишь одно моё появление изменит ее расположение духа. |
Towards the end of her life, this mood changed. | К концу жизни ее расположение духа изменилось. |
offend and take your mood out on weaker people. | оскорблять, срывать на слабых свое дурное расположение. |
Gramophone called it "a performance to brighten up the dullest mood". | Gramophone назвал её «постановкой, способной развеять скуку» (англ. a performance to brighten up the dullest mood). |
Benson worked as a producer for The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (a permutation of The Well Fed Boys), Whirlwind Heat, and the Stiff Tissues member Dean Fertita's former band, The Waxwings. | Он также работал продюсером The Greenhornes, The Nice Device, The Mood Elevator (измененный The Wellfed Boys), Whirlwind Heat, и Stiff Tissues участник группы Дина Фертита, The Waxwings. |
Family therapy fails to rid Stewie of his rage issues, and so does an attempt by Brian to convince them they've taken mood elevating drugs, when he really gave them placebos. | Сеанс «семейной терапии» не помогает избавить Стьюи от немотивированной агрессии (rage issues) и тогда Брайан предлагает принять всем антидепрессанты (mood elevating drugs), которые на самом деле оказываются плацебо. |
In November 2013, the Halcyon Gallery in London mounted Mood Swings, an exhibition in which Dylan displayed seven wrought iron gates he had made. | В ноябре 2013 года лондонская галерея Halcyon Gallery (англ.)русск. организовала выставку «Mood Swings», в рамках которой демонстрировались семь кованых ворот сделанных Диланом. |
Rock n' roll era singer Pat Boone included the song on his 1997 heavy metal covers album In a Metal Mood: No More Mr. Nice Guy. | Американский R&B/свинг певец Пэт Бун записал кавер-версию песни для своего альбома 1997 года «In a Metal Mood: No More Mr. Nice Guy». |
And then we're going to mood, where we will have a budget of | уже пошли потом мы пойдем в муд где потратим по |
General Mood is returning to Geneva to report on his mission, and I should be in a position to provide the Security Council with more information on 12 April. | Генерал Муд возвращается в Женеву, чтобы доложить о своей миссии, и я смогу представить Совету Безопасности более подробную информацию 12 апреля. |
Okay, you guys ready to go to mood? | Готовы идти в Муд? |
You ready to go to Mood? | Готовы идти в Муд? |
Mood's looking up around here. | Муд внимательно за вами наблюдает. |
I don't think Officer Toby was in a calling mood. | Я не думаю, что офицер Тоби был настроен на звонки. |
I'm in no mood for games. | Я не настроен играть в эти игры. |
Given the resulting uncertainty, no one is in a mood to be creative. | Учитывая вытекающую из этого неопределенность, никто не настроен проявлять творчество. |
He's in a filthy mood with everyone. | Он очень плохо настроен, причем по отношению ко всем. |
I'm in an apologetic mood. | Я сегодня настроен на извинения. |
I'm not in a flipping mood this morning. | Я не настроена сегодня на оладьи, мистер Ярдли. |
'The public mood is now focussed on ensuring his accomplice 'Can't do the same. | Общественность настроена не допустить того, чтобы его сообщница поступила таким же образом. |
And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty. | И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к Адмиралтейству. |
Coming so soon after the death of US soldiers in the 1993 humanitarian intervention in Somalia, the American public was in no mood for another military mission abroad. | Через столь краткий промежуток времени после смертей американских солдат в гуманитарной интервенции в Сомали 1993 года американская общественность не была настроена на еще одну военную миссию за рубежом. |
I'm in no mood to joke. | Я не настроена шутить. |
Writing for, Charles Taylor was generally positive about the change of mood and development of characters. | Чарльз Тейлор на сайте в целом позитивно отнёсся к тому, что изменилась атмосфера, в которой развивается действие, а герои стали развиваться. |
The villa emits an intense romantic mood and is an excellent choice for those seeking relaxation and luxury in a place where history and nature are closely linked. | На вилле царит романтическая атмосфера, она идеально подойдет тем, кто ищет отдыха в окружении роскоши и безмятежности, в месте, где история тесно переплетается с природой. |
Unfortunately, I then had to conclude - and there is nothing which contradicts these conclusions today - that this Conference is unlikely to move ahead in the area of reform as long as it finds itself in a mood of despondency. | К сожалению, тогда я был вынужден сделать выводы - и сегодня ничто им не противоречит,- что наша Конференция едва ли продвинется вперед в области реформы, пока на ней царит атмосфера уныния. |
There's a mood here, that I've achieved. | В ней присутствует атмосфера, которой я достиг. |
Mr. Guy Ryder, Secretary-General of the International Trade Union Confederation, said that the mood among trade unionists was one of anger and fear. | Генеральный секретарь Международной конфедерации профсоюзов г-н Ги Райдер отметил, что в профсоюзной среде царит атмосфера гнева и страха. |