| You know a lot of strange things, but your mood is usually in the cellar. | Ты знаешь много странных вещей, но твое настроение обычно хуже некуда. |
| But to be fair, she's probably in a bad mood because it's Thanksgiving. | Но, если честно, у неё, возможно, просто плохое настроение из-за Дня благодарения. |
| Took you about 30 seconds to put Damon in a mood. | Даю тебе 30 секунд испортить Дэймону настроение. |
| Death is about theme, mood, motif, emotional aesthetic. | Смерть это тема, настроение, мотив, эмоциональная эстетика. |
| I'm in a mood, Dave. | Мне очень плохо, у меня плохое настроение. |
| Imagining color and then finding the emotional, vibrational mood connected to the color. | Представляя цвет и затем находя соотвествующее настроение связанное с цветом. |
| I think she's in a bad mood. | По-моему, у неё сегодня дурное настроение. |
| But one thing I know for sure, nothing can ruin my mood today. | И одно я знаю точно, сегодня ничто не испортит мне настроение. |
| Since you're in such a good mood, I'll tell you something. | Пока у вас обоих хорошее настроение, хочу вам кое-что сказать. |
| You're really in a bad mood. | У тебя и в правду плохое настроение. |
| Him and Chris have been in a funny mood all day. | У них с Крисом сегодня странное настроение. |
| I'm in no laughing mood. | У меня настроение не для смеха. |
| Break out what Sheila used to say when she wanted to kill the mood. | Используй то, что Шейла обычно говорила Когда она хотела убить настроение. |
| It's all ready, the pills, my mood. | Все готово. Таблетки, настроение. |
| Look, I'm sorry if I soured the mood with Alex. | И прости, если я вам с Алекс подпортил настроение. |
| A mood of optimism had begun to pervade the international community with the convening of the Madrid Peace Conference. | С момента созыва Мадридской мирной конференции международное сообщество охватило настроение оптимизма. |
| This is indeed the mood that pervaded my own delegation's involvement in the work of the fiftieth session of the General Assembly. | Она верно передает то настроение, которое сопутствовало моей делегации в ходе ее участия в работе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Maybe you should be on trial for killing the mood. | Это тебя нужно судить, ты убиваешь настроение. |
| Buffett reminds us that there is more to happiness than being in a good mood. | Баффет напомнил нам о том, что счастье - это не только хорошее настроение. |
| Nevertheless, this sentiment does reflect the mood of many Japanese. | Тем не менее, это мнение отражает настроение многих японцев. |
| To be sure, their mood may soon turn brighter: Chancellor Schröder is also preparing for re-election. | Но можно с уверенностью сказать, что их настроение вскоре улучшится: канцлер Шредер также готовится к перевыборам. |
| Three weeks ago, when we were adopting resolution 1419, the mood was one of optimism. | Три недели назад, когда мы принимали резолюцию 1419, присутствовало оптимистическое настроение. |
| The mood is therefore one of optimism and great expectations. | Поэтому отмечается настроение оптимизма и больших ожиданий. |
| Chronic sleep deprivation can wreak havoc on your mood. | Хронический недосып может плохо влиять на ваше настроение. |
| The mood is still to resist a comprehensive new round although it will bring gains. | Общее настроение в настоящее время по-прежнему направлено против всеобъемлющего нового раунда, несмотря на выгоды, которые он сулит. |