| I think he used the excuse of a rather heated exchange to express the bad mood that he was in that day. | Я считаю, он воспользовался ситуацией, чтобы сорвать на мне свое плохое настроение. |
| When you first took this up... I was heartened by the effect it had on your mood. | Когда вы занялись этим делом, я был воодушевлен тем, как оно повлияло на ваше настроение. |
| I'm in a really good mood right now and I don't want to talk about Evan. | У меня абсолютно хорошее настроение и я не хочу говорить об Эване. |
| He's in a good mood after the flight attendant says "duty-free." | У него всегда хорошее настроение, когда стюардесса говорит "дьюти-фри". |
| Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued. | Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать. |
| Why do you feel lightening the mood is your responsibility? | Почему вы считаете, что поднимать настроение ваша обязанность? |
| It was because he was dumped by a woman so his mood was bad. | Его девушка бросила, у него было плохое настроение. |
| See, a bad mood of this magnitude, I'd normally say too much drink, but seeing as your evening was cancelled... | Плохое настроение такого масштаба, я бы объяснил тем, что слишком много выпивки, но так как ваш вечер отменился... |
| Well, you're in a good mood all of a sudden. | Что это у тебя вдруг улучшилось настроение. |
| And I'm not suggesting you've got bipolar disorder but it's a phenomena that we see in that particular condition where there's a very high mood but it's not actually a very pleasant mood. | Я не готов утверждать что вы получили биполярное расстройство, но мы наблюдаем проявления этого расстройства где есть сильные подъемы настроения но на самом деле это настроение не очень приятное. |
| But I'm already yours, And you're ruining the mood with all this talk. | Но я уже твоя, ты портишь все настроение. |
| How would you best describe Agent Bartholomew's mood? | Как лучше всего описать настроение агента Бартоломью? |
| I don't know if it's because she's Betazoid or what but her mood is contagious. | Я не знаю, связано ли это с тем, что она бетазоид, но ее настроение заразно. |
| And you go where the mood takes you E | И вы идете туда, где вас охватывает настроение... |
| Good, I play better when I'm in a bad mood. | Да, я играю лучше когда в плохом настроение |
| Needing to exercise does not explain why everybody is saying that you are in such a good mood. | Мне даже видеть тебя не надо, чтобы понять, почему все говорят, что у тебя хорошее настроение. |
| No need to expose you to my foul mood. | не нужно срывать на тебе мое дурное настроение. |
| They seemed like they were in this really good mood, | Казалось, что у них действительно хорошее настроение... |
| Have you ever noticed that your mood changes around the holidays? | Ты когда-нибудь замечал, как меняется твоё настроение во время праздников? |
| You're lucky I'm in a good mood, otherwise I might take offense at that accusation. | Тебе повезло, что у меня хорошее настроение, в противном случае это обвинение меня бы оскорбило. |
| He's been in a foul mood of late, but he is right. | Последнее время у него плохое настроение, но он прав. |
| You won't believe it, Doctor but long before I was in the saddle, he knew my mood. | Вы не поверите, доктор, но он чувствовал моё настроение ещё до того, как я садился в седло. |
| You need to put Jeremy in a good mood so I can ask for an extension. | Ты должен поднять Джереми настроение, чтобы я смог упросить его дать мне время. |
| Though I suppose if you're trying to improve your mood | Хотя, я предполагаю, если ты пытаешься улучшить своё настроение |
| You seem to be in an awfully good mood tonight, Townsend. | А у тебя сегодня, похоже, отличное настроение, Таунсенд. |