Did you know that the colours and flavours of food can change your mood? |
Ты знала, что цвет и вкус еды может повлиять на настроение? |
If you're in the right mood, with the right guy, it's the best, no big deal. |
Если у тебя подходящее настроение и ты с подходящим человеком, всё просто супер. |
It would put the master in a good mood and he'd make me welcome. |
У мастера сразу поднималось настроение, и он был со мной ласков. |
Do you have your own mood lighting now? |
Есть ли у вас свой собственный освещение сейчас настроение? |
Sometimes you have to push yourself over the threshold to get into the mood, okay? |
Иногда полезно сделать над собой усилие, чтобы войти в нужное настроение. |
The overall, you know, mood, I would say, of the team right now, is somber. |
В целом, настроение, знаете, я бы сказала, мрачное в нашей команде. |
'As we set off on our long drive, the mood was a little fractious.' |
Когда мы отправились в нашу долгую поездку, настроение было немного капризным. |
And remember, even though it's his tenth birthday, we have to pretend he's six or he'll be in a bad mood all week. |
И помни, даже, если это его десятый день рождения, мы должны притвориться, что ему шесть, иначе у него будет плохое настроение целую неделю. |
I work so hard to-to set the mood, and-and when I see those, I feel the egg go right back up my Fallopian tube. |
Я так старалась с... создать настроение, и... и когда я вижу это, я чувствую, как моя яйцеклетка возвращается по маточной трубе. |
Well, outdoors, when you're in a good mood, or perhaps had a drink... |
Ну, когда ты на природе, когда у тебя хорошее настроение, может, выпил немного... |
Next time she gets in a murdering mood it might be you she comes calling on. |
В следующий раз сестренкой овладеет убийственное настроение и, возможно, она посетит тебя |
I hope you're in a red mood, because we had a big debate. |
Надеюсь у тебя есть настроение для выпивки? |
So, why are you in such a good mood anyway? |
Слушайте, а с чего это у вас такое хорошее настроение? |
And here, you're making a mess of my mood. |
Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение? |
Colin, would you call the mood of the crowd that night of game one electric? |
Колин, могли бы вы назвать настроение толпы в ту ночь игры наэлектризованным? |
Actually, I did get one "right mood" a couple nights ago, |
Вообще то, я создал настроение пару ночей назад, |
Great mood, tons of new positive impressions, experienced and attentive staff, fascinating, breathtaking, exciting and safe diving! |
Хорошее настроение, море новых впечатлений на просторах Красного моря, опытный и внимательный персонал и захватывающий, увлекательный, волнующий и безопасный дайвинг! |
Spring mood The Uzbek artists decided one's own way to congratulate all women: in Tashkent on the eve of 8th March an exhibition, devoted this holiday, was opened. |
Весеннее настроение Узбекские художники решили по-своему поздравить всех женщин: в Ташкенте накануне 8-го Марта открылась выставка, посвященная этому празднику. |
As each generation ages into the next life phase (and a new social role) society's mood and behavior fundamentally changes, giving rise to a new turning. |
Как только каждое поколение вступает в следующую жизненную фазу (и новую социальную роль), фундаментально меняются настроение и поведение, давая возможность новому поколению проявить себя. |
First days of summer - long- expected mood of lightness, warm and sun and... news in our shop! |
Первые дни лета - долгожданное настроение лёгкости, ожидание тепла и солнца и... новостей в нашем салоне. |
Anni Carlsson describes the work as a "character landscape" in which the beach, sea and figure are incorporated into a mood and the boundaries cancel space. |
Искусствовед Анни Карлссон определяет произведение как «персональный ландшафт», в котором берег, море и фигура включены в настроение и стирают границы пространства. |
Believe, each time giving a flowers, you receive in exchange much more, you receive Love, positive emotions and excellent mood. |
Поверьте, каждый раз делая подарок, Вы получаете взамен гораздо больше, Вы получаете Любовь, положительные эмоции и отличное настроение. |
Won't this put him in a killing mood? |
Это не понизит его настроение до более-менее убийственного? |
Just do me a favor and don't cry in front of Casey and kill the mood. |
Только сделай одолжение, не плачь перед Кейси, не порти настроение. |
President Barack Obama seems to be offering a needed boost to American leadership after the dark days of George W. Bush; but the mood in Davos suggests that optimism and confidence may be short-lived. |
Президент Барак Обама, похоже, может дать необходимый импульс американскому руководству после «тёмных дней» Джорджа Буша младшего; но общее настроение, царившее в Давосе, говорит о том, что оптимизм и уверенность могут вскоре испариться. |