| I'm not some sort of toy that you can take down off the shelf and play with whenever it suits your mood. | Я... я не игрушка, которую можно достать с полки и поиграть, когда есть настроение. |
| I'm in such a great mood, I don't think even he could ruin it. | У меня такое хорошее настроение, не думаю, что даже это могло бы его испортить. |
| Simona, you're in a good mood tonight. | У тебя ночью отличное настроение, а, Симона? |
| However, the factors causing a negative mood were monotonous work, lack of personal and professional development and dissatisfaction with management rather than the mental working environment. | Однако среди факторов, вызывавших негативное настроение, были монотонность работы, отсутствие личного и профессионального роста и разочарование скорее руководством, чем психологической рабочей обстановкой. |
| What can I say; I'm just in that kind of mood. | Что сказать - такое вот фиговое настроение. |
| Its unique ambience sets you in the right mood for a cocktail before dinner or to listen to live piano music in the evening. | Его уникальная атмосфера настроит Вас на подходящее настроение для коктейля перед ужином или для прослушивания живой фортепьянной музыки вечером. |
| the album at once creates elated, festive mood - but in a surprising way. | альбом сразу создает приподнятое, праздничное настроение - но странным образом. |
| Employers have realized that the massages are not just an additional benefit for employees, but also that massage increases productivity and improves mood. | Работодатели понимают, что массаж не только дополнительные преимущества для работников, но также, что массаж повышает производительность и улучшает настроение. |
| The proposal is really spectacularly: full of mood and color! | Предложение действительно впечатляюще: полный настроение и цвет! |
| Another Side of Bob Dylan, recorded in a single evening on June 9, 1964, had a lighter mood. | Альбом Another Side of Bob Dylan, записанный в июне 1964 года за один вечер, имел более лёгкое настроение. |
| For those who need to be awake at night, light at night also has an acute effect on alertness and mood. | Для особей, которые должны просыпаться ночью, свет ночью также имел острое воздействие на их бдительность и настроение. |
| Moreover they noticed, that season, air, mood or temporal tiredness influence the shine and tonicity of skin. | Кроме того, они заметили, что на сияние и тонус лица оказывают влияние сезон, погода, настроение или временная усталость. |
| One side-effect of any intense exercise is increased levels of dopamine, serotonin and norepinephrine, which can help to improve mood and counter feelings of depression. | Одним из побочных эффектов любых интенсивных физических упражнений заключается в повышенном уровне дофамина, серотонина и норадреналина, которые могут помочь улучшить настроение и противоположные чувства депрессии. |
| What was the mood on the set at that point? | Какое было настроение на съемочной площадке? |
| Physical development (growth, weight), a functional condition, working capacity, mood, disease and life expectancy depend on a food. | От питания зависят физическое развитие (рост, вес), функциональное состояние, работоспособность, настроение, заболеваемость и продолжительность жизни. |
| It can be heard in numerous films and television commercials, and has become a staple in popular culture, setting the mood for dramatic or cataclysmic situations. | Его можно услышать во множестве кинофильмов и телевизионных рекламных роликов, оно стало неотъемлемой частью популярной культуры, задавая настроение драматических или катастрофических ситуаций. |
| Joe Ottoson of Allgame noted that the characters "are all quite vocal", and the music "sets off the whimsical mood nicely". | Джо Оттосон из Allgame отметил, что персонажи «все довольно громкие», а музыка «отлично передает причудливое настроение». |
| The mood of the show ranges from gloomy to ironic, from thought-provoking to humorous. | Настроение передачи - от мрачного до ироничного, от наводящего на размышления до юмористического. |
| The mood of this era they say is in many ways the opposite of a High: Institutions are weak and distrusted, while individualism is strong and flourishing. | Настроение этого периода во многом противоположно Подъёму: институты слабы и лишены доверия, тогда как индивидуализм процветает. |
| The mood in the studio was very different to when I'd first worked with them. | Настроение в студии отличалось от того, какое оно было в первое время нашей совместной работы». |
| Curtis argues that such films were characteristic of a mood of uncertainty that pervaded the United States at the end of the 20th century. | Кёртис утверждает, что такие фильмы характеризуют настроение неопределённости, которое охватило США в конце ХХ века. |
| Festive mood and pleasant memories of the guests are the goal of our work! | Праздничное настроение и приятные воспоминания гостей - цель нашей работы! |
| The mood of your friends and acquaintances calling you will become better before you answer the call. | Настроение друзей и знакомых, звонящих Вам, поднимется еще до того, как Вы ответите на звонок. |
| Are you sure she's in a bad mood? | Ты уверен, что у нее плохое настроение? |
| The Dj of your choice puts you in the right mood for later with some Chill & Housemusic. | Ди Джей, на ваш выбор, на волне Chill & Housemusic подарит Вам нужное настроение. |