Food already devoured all, T-shirts did not return, the tasks have been bad, only one took a diploma... The mood is not of the best. |
Хавка уже вся съедена, маек не дали, задачи галимые были, диплом всего один взяли... Мдяя, настроение не из лучших. |
While watching him work on the set of the film based on my life-Patch Adams-I saw that whenever there was a stressful moment, Robin would tap into his improvisation style to lighten the mood of cast and crew. |
Наблюдая за его работой на съемочной площадке фильма «Целитель Адамс», основанного на моей жизни, я видел, что всякий раз, в напряжённый момент, Робин применял свой импровизационный стиль для того, чтобы поднять настроение актёрам и группе. |
Distinctiveness of the restaurant proceeds from it's original "kitsch" style, which with harmony and a touch of irony classic, antic, empire and modern styles, that in the whole makes good mood and an impression of something unusual. |
Своеобразность интерьера ресторана Лео именно в его оригинальном стиле "китч", где гармонично, с долей легкой иронии, одновременно соединились стили классический, античный, ампир и модернизм, что в целом создает хорошее настроение и впечатление чего-то необычного. |
Another contrast with other heavy metal genres is nu metal's emphasis on rhythm, rather than on complexity or mood, often its rhythm sounds like that of groove metal. |
Другое отличие от поджанров метала заключается в акценте на ритм, а не на сложность или настроение; ритм ню-метала часто схож с ритмом грув-метала. |
Mind mentions genetic factors, long-term physical health conditions, and head injuries or epilepsy (affecting behaviour and mood) as factors that may possibly trigger an episode of mental illness. |
Гены определяют нашу психику, длительность физического состояния здоровья, а также черепно-мозговые травмы или эпилепсию (воздействует на поведение или настроение), в качестве факторов, которые влияют на развитие психических расстройств. |
Animals were incorporated into the game to convey a mood of adventure, in contrast to the digital pet-based Chao creatures highlighted in previous project Sonic Adventure 2. |
Животные были введены в игру, чтобы передать настроение приключения, в отличие от виртуальных домашних питомцев Чао из Sonic Adventure 2. |
Then the order to disband the Royal Guard caused a military march to Fredericksberg on Christmas Eve, and the court became clear about the real mood of the people. |
Затем, приказ о расформировании гвардии привёл к тому, что в канун Рождества военные двинулись маршем к Фредериксбергу, и двору стало ясно, каково реальное настроение народа. |
Just as Kennan's "X" article was fully reflective of the mood in America at the time, so the Narrative expresses the current American Zeitgeist. |
Точно так же, как статья «Х» Кеннана полностью отражала настроение Америки того времени, данная «Концепция» выражает сегодняшний дух времени в Америке. |
When I asked a prominent Republican senator why Congress had balked at keeping an American commitment, he attributed it to "sheer orneriness," reflecting the mood of right-wing Tea Party Republicans and some left-wing Democrats. |
Когда я спросил ведущего сенатора-республиканца почему Конгресс отрекся от сохранения американского обещания, он объяснил, что это «явная злобность» отражающая настроение правых республиканцев Движения чаепития (Тёа Party) и некоторых левых демократов. |
Frequently, a dance sequence was built around two or three principal ideas, sometimes inspired by his own steps or by the music itself, suggesting a particular mood or action. |
Они всегда начинали работу с чистого листа: Часто последовательность танца была построена на двух или трёх основных идеях, иногда они вдохновлялись своими движениями или музыкой, представляя собой особое настроение. |
The art of Rusiko turns me to a very good mood, - said MikheilSaakashvili. - Maybe someone believes that art should be tragic, but I do not think so. |
«Творчество Русико лично меня приводит в очень хорошее настроение, - сказал Михаил Саакашвили. - Может быть, кто-то считает, что искусство должно быть трагическим, но я так не думаю. |
René is completely dedicated to his wife (Bonnaire), a nurse whose perpetual happy mood is the polar opposite of his personality. |
Рене полностью предан своей жене (Сандрин Боннер), медсестре, постоянное веселое настроение которой полностью противоположно его характеру. |
They weren't politicians, they were science fiction writers, and in their stories, they expressed the strange mood that was rising up as the Soviet Empire collapsed. |
Они не были политиками, они были фантастами, и в их рассказах, они выражали странное настроение, растущее вместе с падением советской империи. |
If you like the old times, and you wish to spend your vacation in Hungary, in a castle hotel, have a look on these hotels with their special mood. |
Если Вы - любитель древности и желаете провести отпуск в замке - отеле, пожалуйста, ознакомьтесь с предложенными ниже отелями. Каждый из них имеет свой неповторимый стиль и настроение. |
Now, an emerging view that you also heard about from Dr. Insel this morning, is that psychiatric disorders are actually disturbances of neural circuits that mediate emotion, mood and affect. |
При новом подходе, о котором вы слышали от д-ра Инселя сегодня утром, психиатрические расстройства рассматриваются как нарушения в нервной цепи, которая отвечает за эмоции, чувства и настроение. |
This, along with generous support from Western Europe, the United States, and others, helped to create a mood conducive to reconciliation, allowing each country to tackle in a measured, non-vengeful way the many difficult moral issues arising from the recent dark past. |
Это, наряду со щедрой поддержкой со стороны Западной Европы, США и других стран, позволило создать настроение для примирения, позволяя каждой стране решать многие сложные нравственные вопросы, связанные с недавним темным прошлым, размеренно и немстительно. |
I think it's more of an "I hate the smell of charred flesh" mood. |
Скорее настроение "Я ненавижу запах горелой плоти" |
It offers breakfast on a block table and a variety of food and drinks for lunch and dinner. The specialties of the chef and Bulgarian wines in the atmosphere of calm and comfort create mood and satisfaction. |
Предлагает завтрак - шведский стол и разнообразие еды и напитков на обед и ужин.Специальные блюда шеф-повара и болгарские вина в атмосфере спокойствия и уюта создают настроение и удовлетворенность. |
She's of a strata above your station, and will not hesitate to remind you of it the minute her mood shifts. |
Она все знает о твоих делах Мне не нужно напоминать тебе, как ее настроение может измениться |
Combined with the signals that have been sent by various circles, including the Parliament, this exacerbates the mood of uncertainty and temporariness, with all the resultant consequences. |
В сочетании с импульсами, поступающими из разных сфер - в том числе и из парламента - это углубляет настроение неуверенности, временности со всеми вытекающими из этого последствиями. |
Some humans improve their mood by ingesting the digestive salts of Busbeenium |
Любому поднимает настроение добавка диетической соли "Бузбиний" |
'To make my mood even worse, 'the endless hard going had had a catastrophic effect on my brakes.' |
Что бы ещё больше испортить мое настроение, бесконечно тяжкая езда оказала катастрофическое воздействие на тормоза. |
Once you choose the right station, whether it be jazz oropera, in our case whether it be movement or mood, we can put thedial there, and then we can use a second button to adjust thevolume, to turn it up or turn it down. |
После выбора нужной станции, будь то джаз или опера, а внашем случае - движение или настроение, мы устанавливаем бегунок внужное положение, а затем используем вторую ручку настройки, чтобыотрегулировать уровень громкости - прибавить или убавитьзвук. |
Our mood fits the weather - we become optimistic, inspired by the nature's awakening from the long winter's sleep. Under these influences we start travelling. |
И настроение соответствующее: все мы настраиваемся на оптимистический лад, вдохновляемся пробуждением природы от зимней спячки и, под влиянием всего этого мы ПУТУШЕСТВУЕМ! |
One of the most important advantages of a wooden house is its solidity taking into account its comparely not large construction mass, pleasant shape which positively influences the mood, low as compared to brick and block houses expenses on heating. |
К неоспоримым преимуществам деревянного дома можно отнести его высокую прочность при сравнительно небольшой массе конструкции, теплый и приятный для глаза внешний вид дерева, что влияет на настроение, также низкие, сравнительно с кирпичными и блочными домами, расходы на отопление. |