| Those things always put me in a romantic mood. | Все те вещи, которые всегда вселяют в меня романтический настрой. |
| The mood is already plenty light. | Настрой и так вполне себе легкий. |
| Alison, you're really killing the mood. | Элисон, ты сбиваешь мой настрой. |
| Still need the right mood and everything. | Нужен правильный настрой и все такое. |
| And now the most important thing, that is the mood onstage. | Но самое важное - это настрой сцены. |
| And I promise, I'll be in a better mood by then. | И обещаю, настрой у меня будет получше. |
| And it reflects the mood of most of the delegations, if not all. | И это отражает настрой если не всех, то большинства делегаций. |
| His statement at the conclusion of the general debate aptly reflected the mood of the deliberations of the Assembly. | Его заявление по завершении общих прений должным образом отражает настрой в работе нашей Ассамблеи. |
| While welcoming this mood, I strongly desire that this will lead to further action. | Приветствуя этот настрой, я искренне желаю, чтобы это привело к дальнейшим действиям. |
| Similarly, prosocial behaviors increase positive mood. | Аналогичным образом, просоциальное поведение увеличивает позитивный настрой. |
| Although there are few quality studies on the effectiveness of RT it may be beneficial for cognition and mood. | Хотя число качественных исследований эффективности RT невелико, возможно положительное воздействие этого метода на мышление и настрой пациента. |
| There's something about this room that kind of kills the mood. | Есть что-то в этой комнате, что убивает весь настрой. |
| It might mar the mood a bit if she finds you spying on her. | Но её настрой может испортиться, если она обнаружит, что вы за ней шпионите. |
| A strange mood, which makes me wonder if you're a sociopath. | Странный настрой, от которых я задумываюсь: не социопат ли ты. |
| You were fumbling and I was getting out of the mood. | Ты копошился и я потеряла настрой. |
| These sentiments portray the mood in which the report was prepared. | Эти эмоции отражают тот настрой, с которым готовился этот доклад. |
| Moscow would like to hope that a constructive and balanced mood will prevail in Tblisi. | В Москве хотели бы надеяться, что в Тбилиси возобладает конструктивный, взвешенный настрой. |
| In our view the current mood in this forum provides an ideal matrix. | На наш взгляд, нынешний настрой на этом форуме обеспечивает идеальную почву. |
| At that time, the mood of the Assembly was sombre. | Тогда настрой в Ассамблее был мрачным. |
| Russia considers it important to take advantage of this new mood in favour of solving practical tasks in the area of security. | Россия считает важным использовать этот изменившийся настрой в пользу решения практических задач в сфере безопасности. |
| It is also a reflection of the state of mind and general mood among the citizens. | Он также отражает дух и общий настрой граждан. |
| And that woman caught his mood. | А та женщина переняла его настрой. |
| When you got back, how would you describe her mood? | Как бы вы описали её настрой по возвращении? |
| The present mood for reform can therefore be better served if expansion takes place in both categories of membership on the basis of equitable geographical representation. | Поэтому нынешний настрой на реформу более успешно можно было бы реализовать, если расширение будет произведено в обеих категориях членского состава на основе справедливого географического распределения. |
| Nick? Nick, you're really putting a damper on the mood here. | Ник, ты сбиваешь весь романтический настрой. |